登录

《浣溪沙·别杜叔高》宋辛弃疾原文赏析、现代文翻译

[宋] 辛弃疾

《浣溪沙·别杜叔高》原文

这里裁诗话别离。那边应是望归期。人言心急马行迟。

去雁无凭传锦字,春泥抵死污人衣。海棠过了有荼_。

现代文赏析、翻译

浣溪沙·别杜叔高

别离,就在这里裁诗话别离。那一方,应是杜叔高翘首望归。人们说,心急如焚,马儿却缓缓行。

北去的大雁啊,能否传递书信?春泥却无礼地玷污了我的衣。海棠花谢,春天又过,荼_正盛开。

原创赏析:这首词是辛弃疾为好友杜叔高即将远行而作,表达了作者与友人分别时的感伤与无奈。首句“别离,就在这里裁诗话别离。”便直接点题,表达了分别的时刻。这里的“裁诗”用得精妙,不仅表现了诗人作诗的不易,而且将诗人与友人的感伤之情含蓄地表达了出来。“那边,应是杜叔高翘首望归。”诗人遥望远方的友人所在的一方,猜想杜叔高是否也在翘首以盼诗人的归来。这不仅表达了诗人对友人的不舍,也表现了诗人对友人的信任与依赖。“人言心急马行迟。”一句则诗人自己的心急如焚与友人马儿的缓慢行进之间的对比,进一步表达了诗人对友人的不舍与无奈。

现代文译文:在这边我即将与好友分别,作诗表达我的不舍。而那边,我的朋友应该正在翘首以盼我归来的那一天。人们说,我像心急的马儿一样急于归来,但现实却是大雁无法传递书信,春泥玷污了我的衣裳。海棠花已经凋谢,荼_正盛开。我无奈而又不舍地与朋友们一一告别,心中充满了感伤。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号