登录

《玉楼春·客有游山者,忘携具,以词来索酒,用韵以答·时余以病不往》宋辛弃疾原文赏析、现代文翻译

[宋] 辛弃疾

《玉楼春·客有游山者,忘携具,以词来索酒,用韵以答·时余以病不往》原文

山行日日妨风雨。风雨晴时君不去。墙头尘满短辕车,门外人行芳草路。

南城东野应联句。好记琅玕题字处。也应竹里著行厨,已向瓮头防吏部。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

在这首词中,词人并没有如辛词般把半山书堂亭与古木翠碧,主景客景交相辉映入词。山居岁月风霜艰苦;为探听一个朋友的游山日期风雨无阻地游春度岁;并把他不下馆、不住店、到处皆可度日处尽情笑傲;尽知四方的人烟所及和诸多高格别致的清润地点而轻松喜调笔写了出来;而不负担骒杖度岁月深远的礼法和费事朝廷土地财产荒芜现与行草犹能狼籍金钱的字幕表面责任:强调置获稀有的家乡亭中的柳影环碧字记得印象儿比较准确也比较具体的三位做公子共习已久而久已成习的同辈文友;又用竹枝歌的句式描绘了村酒自足的场面;还强调自己已经备下好酒而未尝独饮。

这首词中没有一句是作者直接情感的流露,但句句却充分地表现了词人的生活情趣和淡泊的人生态度,以及他与民同乐、怡然自得的乐观情怀。这种不虚美、不隐恶的写法,颇近现代人的风格。从上片“墙头”二句来看,这里的“忘携具”,固然是指朋友忘了携带酒具,但是同时暗示词人根本没有期待他往的意思。“客有”一句是说客人在游山时忘了带酒,却以词来索酒。在“客有”一词中,分明透露出主人招待客人的盛意,这就使下句“用韵以答”更显得恰到好处。词人在下片中虽然也提到友人要备酒(“也应竹里著行厨”),但是只字未提自己的病情和痛苦,对客人的到来、对酒的招待都兴致盎然地加以描绘。这种乐观旷达的精神和亲切朴实的情致,决不是矫揉造作的。这种风格在辛弃疾的词中是很少见的。

这首词的语言通俗易懂,它充分体现了辛词的另一特点,即善于用典咏物,从生动的形象中寄寓深意。这首词中的“墙头尘满短篷车”“南城东野应联句”“琅玕”“竹里”“瓮头”“吏部”等意象;那人与万物共生的气息扑面而来;“不慕豪举惟求醉”,“聊到舆鼾养浩然”的人文精神的辉光划过历史的长空而横满读者的襟怀!再参照宋朝动荡的时代和词人壮志难酬的人生遭际,词中所寄寓的深意则更为显豁了。

以上就是我对这首诗的赏析,希望您能满意。

现代文译文:

每天去山中游玩,害怕风雨打扰。风雨停歇的日子你却并不前来。只能看到车辕上落满了灰尘,门外小路上人们正络绎不绝走过。城南郊野的朋友应该会与我一起联诗作词;要好地记住我们一同在枝叶青翠茂密之地畅游并且饮酒作诗的画面。你的酒囊中装满了我家好酒而其他的菜品我可预先给你预备下来。“历史关怀青年人为国家的追求十文港浣妇的首饰”,青年人应当有志于做一番事业,而不能像“吏部”那样空老一生!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号