[宋] 辛弃疾
听兮清佩琼瑶些。明兮镜秋毫些。君无去此,流昏涨腻,生蓬蒿些。虎豹甘人,渴而饮汝,宁猿猱些。大而流江海,覆舟如芥,君无助、狂涛些。
路险兮、山高些。愧余独处无聊些。冬槽春盎,归来为我,制松醪些。其外芳芬,团龙片凤,煮云膏些。古人兮既往,嗟余之乐,乐箪瓢些。
以下是我对这首词的赏析,希望对您有所帮助:
这首词是辛弃疾为自饮瓢泉而作,词中寄托了他的志趣和理想,体现出高扬的意气和激烈忠愤的感情。词人用淳朴自然的楚辞来写水龙吟这首小调,非常得体。他信手挥洒,纯用天机,深得水龙吟的妙谛。此词用韵既有平上去三声递转,又押入声,变低回幽咽一脉流转一气,如行云流水。
词的开头即以清角声悠扬动人。“听兮清佩琼瑶些”,犹如一阵清脆的玉声随风而来,令人悠然神往,使人想起《楚辞·九歌》中“抚长剑兮玉珥,璆锵呜兮琳琅”的名句,由此引出诗人对泉边的生动景象的联想:“明兮镜秋毫些”。清澈的泉水正如明镜高悬,映照万物,明察秋毫。以“明兮”与下句“生蓬蒿”形成鲜明对比,突出泉流之清澈,以寄托词人之清白自守之操。而“流昏涨腻”三字则直指作者对当时世道的不满。
下片进一步表现作者的高洁。“虎豹甘人”三句用虎豹、猿猱甘于人间的饮泉生活反衬自己的痛苦:宁甘堕落不愿改变节操。面对那凶横滔荡的“虎豹”,一旦改变了操守就要身陷其中不能自拔。下边两句以夸张之笔生动地表达了自己对恶势力的反抗精神。自己尽管是高才独抱,然而旅途艰险如同高山大海显得是那样孤寂和渺小。“路险兮山高些”二句抒发报国壮怀与苍茫悲凉的乐府长歌般的韵致自然流出,空灵蕴藉。虽无千锤百炼之功力而文气已经贯穿,末以清廉自持不事繁华独善其身与饮酒消愁相结合的理念示人。这样反而比之以浇愁饮酒结尾,使人在直中见曲,更能使意境宛曲含蓄又觉韵味深长。“愧余独处无聊些”反映了诗人拒绝与恶势力同流合污的无奈心态,而又有一股决不在庸碌中追逐名利而忧伤独处的潇洒自流露出来。“冬槽春盎”三句写得十分警策。而最后三句如从波涌诗行间突然插入了飞动的书法艺术:“归来为我、制松醪些”,以团龙凤篆煮云膏的画面给人留下幽雅别致的意境!使人像从激昂慷慨中回到了清凉仙境!最后又以喝采的形式归结“乐箪瓢”,寓意良深!该篇体现磊磊落落的襟怀和放浪诗酒的高尚志趣相辉映读后给人印象甚深。
在现代文中可以这么翻译:我听到叮咚的泉水声就像清脆的玉器相碰发出的声音一样悦耳。这里的泉水就像明镜一样清澈见底,没有任何杂质。您不要离开这里啊,在这里你会感到很舒适,不会被那些污浊的东西所玷污。即使那些凶猛的虎豹也愿意像人一样在这里饮水,您在这里就如同在天堂一般。可是您如果离开了这里去追求那些虚无的东西,那么您就会像那些小船一样被大浪打翻。这里的道路虽然艰险,但是山峰高耸入云。我独自一人在这里感到很无聊,希望您能够回来给我做一些冬季的酒和春季的酒。即使您离开了这里也不要忘记您的本心,不要去追求那些虚无的东西。古人已经逝去,他们追求的东西也已经不复存在了,您只需要在这里快乐就可以了。这段译文仅供参考,希望能帮助到您。