[宋] 辛弃疾
急管哀弦,长歌慢舞,连娟十样宫眉,不堪红紫,风雨晓来稀。惟有杨花飞絮,依旧是、萍满芳池。酴醿在,青虬快剪,插遍古铜彝。
谁将春色去,鸾胶难觅,弦断朱丝。恨牡丹多病,也费医治。梦里寻春不见,空肠断、怎得春知。休惆怅,一觞一咏,须刻右军碑。
《满庭芳·和洪丞相景伯韵呈景卢内翰》这首词的赏析可以从以下几个方面来进行:
首先,词人在词中描绘了一幅歌舞消逝,花事阑珊的暮春图景,使人有“韶光不再”之感。轻柔雅致的管弦乐声中,缓歌曼舞,而繁花簇拥中十样宫眉的女性舞者们轻盈娇柔的姿态一一展现,在画面右下方安排了突如其来的事物,不仅增添了强烈的戏剧性,并且呈现出陡然改变的意境和对比的安慰——经过之前笙箫歌舞、色彩娇艳的画面之后,被突出描绘的是景色阑珊的当前。面对逐渐衰残的景象,“藕池中密密的绿萍早已为飞舞的杨花所取代;显然风急浪花底也无法支持一池碧色”。在这里,“芙蓉娇女”、“十年如一日”的狂欢艳冶岁月即将成为过去。
其次,这首词用婉言妙语、简朴白描,描绘了一群貌似妖姬神女的芳名姝丽的礼园之夜,“斗草的芬芳溢满曲径蜿蜒的花园丛林间”。这使词人想到花落春归、好景不长的人生感叹。他在这里又表达出词旨“似有不甘寂寞之意”,但是春归花谢是令人惋惜可叹的。这便是辛弃疾笔下的意境:它包含着春意阑珊、年华流逝的哀愁。这种情绪对宋代文人来说并不陌生。
最后,词人借物咏怀,借牡丹、杨花、酴醿等物象,表达了对国家前途的担忧以及自己内心的苦闷之情。尽管牡丹国色天香、富贵艳丽,然而多病也费医治。词人在此以花喻人,用花的命运喻指人的命运,隐晦地表达了自己内心的苦闷和忧虑。
至于现代文译文,我会尽力将其译为通畅简洁的语言:
急促的管弦乐声中,长歌曼舞不停,十样宫眉的女子们轻盈起舞。那些娇艳的花儿已不再繁盛,风雨过后已所剩无几。只有杨花柳絮飞扬,依旧在池塘上漂浮。酴醿花香飘散,青虬般的剪刀将剪下插遍古铜彝。春天就这样过去了,寻找春色的心情难以找到慰藉。弦断朱丝后,再也无法找到春色。恨牡丹多病,也费尽了医治的办法。只有在梦中才能寻找到春天,醒来却发现一切只是空幻。不要为此感到懊悔怅惘,应该举杯一饮一咏,需要去刻右军(王羲之)的碑。
希望这个回答对你有所帮助。