登录

《乌夜啼·廓之见和,复用前韵》宋辛弃疾原文赏析、现代文翻译

[宋] 辛弃疾

《乌夜啼·廓之见和,复用前韵》原文

人言我不如公,酒频中。更把平生湖海、问儿童。千尺蔓。云叶乱。系长松。却笑一身缠绕、似衰翁。

现代文赏析、翻译

乌夜啼

宋 辛弃疾

人言我不如公,酒频中。

更把平生湖海、问儿童。

千尺蔓。云叶乱。

系长松。却笑一身缠绕、似衰翁。

词的上片,作者运用与自己相似的“不遇”之士的形象,来表达自己壮志难酬的悲愤之情。起句“人言我不如公”,作者借用了当时人对自己的评价,意思是说:人们都说辛公比我好比我强,可是现在我辛弃疾却落得个闲居不遇的境地,反被这些平庸之辈所超越。这里不无牢骚之气。但句中却用“公”字称呼对方,这既可理解为作者在有意将对方与自己调换位置,以表达自己的内心怨愤;也可理解为作者对对方平步青云的不平,而以“公”字称呼对方,则显得比较含蓄迂回。不管哪种理解正确,下句“酒频中”中的“频”字,都暗示了作者自己虽遭贬谪,却并未因此而沉湎于酒,忘却国事。

“更把平生湖海问儿童”,一句中“问”字生动地表现了作者在回顾自己一生的坎坷遭遇时,那种自伤自叹、无可奈何的悲愤心情。“千尺蔓,云叶乱,系长松。”这三句是写作者自己虽然遭到打击,被系缚着,但仍要顽强地同命运抗争,并不因垂暮之年而改变自己豪放的胸怀。上片结句“却笑一身缠绕、似衰翁”中“笑”字表面上是苦笑,骨子里却是畅快之笑,它表明自己虽然身处逆境,但泰然自若,对即将来到的“衰翁”生活也并不介意。在作者看来,衰老是“缠绕”自己的“长松”,而“长松”则是可以“系”得住的,是十分坚韧可靠的。这一句表达了作者对抗逆境、对命运的态度,是一篇的警句。下片转入怀古思今。“古往今来只如此,几人愁”两句是在评论历史往事的过程中抒发身世之感,现实情怀这三句没有明说是评论古人古人本来就是无奈却朝三暮而夕四国家在这烟涛二字旷是显现一个人怒槽了那时哪位天王能有动之地显示了自己尽管不肯消沉愁然之象但不无激愤之气也表达了抗志难酬的无奈之感,

辛弃疾的这首词是在笑骂中进行自我辩解的抒情诗篇。“不汲汲于富贵”(宋词三百首·唐文治选辑)这是作者的品格和气质决定的。“词有史才谓之韵度,有文艺谓之工夫”(清代陈廷焯《白雨斋词话》),就反映了封建社会中的才子的、士大夫的精神面貌。“夜饮客谁家?客言古徐州。故垒萧萧芦荻秋。”(苏轼《赤壁赋》)一种怀古之情跃然纸上。这同那些“吟风弄月”、仕途奔波之人的所作所为相比,其高下之别就在于:身在朝市而不热中于富贵,于春风得意而不忘大志;真是韵度高远、耐人寻味。这就使得此词充满了一种倔强的精神气韵。“千年史册耻无名,一片丹心图报国。”(陈亮《贺新郎》)这正是辛弃疾、陈亮的共同品格的写照。

译文:

人们说我在官场上一事无成,其实不然。我常常因酒醉而得病。我这一生啊,走遍了四海云天,连小孩子都知道我的事情!那些小小的酒家怎么能够长久地留住我呢?那卷云叶似的长短句所描绘的思绪乱如麻的心情怎么能够只作罢呢?现在啊现在,我已长满青苔的老松树上被长藤所系住,只是可笑地在我身上看见那衰老的身影晃来晃去罢了! (大意如此)

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号