登录

《和黄门卢监望秦始皇陵》唐张九龄原文赏析、现代文翻译

[唐] 张九龄

《和黄门卢监望秦始皇陵》原文

秦帝始求仙,骊山何遽卜。

中年既无效,兹地所宜复。

徒役如雷奔,珍怪亦云蓄。

黔首无寄命,赭衣相追逐。

人怨神亦怒,身死宗遂覆。

土崩失天下,龙斗入函谷。

国为项籍屠,君同华元戮。

始掘既由楚,终焚乃因牧。

上宰议扬贤,中阿感桓速。

一闻过秦论,载怀空杼轴。

现代文赏析、翻译

《长生梦碎与帝国黄昏:诗人笔下的秦始皇陵三重镜像》

赏析: 诗人这首咏史诗以秦始皇陵为切入点,构建了三个相互映照的历史镜像。第一重镜像展现"求仙者"秦始皇的荒诞:骊山陵墓的仓促选址与中年求仙失败的讽刺对比。"遽卜"二字暗含讥讽,长生梦想终成身后坟茔。第二重镜像聚焦"暴君像","徒役如雷奔"与"赭衣相追逐"形成视听通感,将劳役之重与刑徒之众具象化。第三重镜像呈现"亡国景","土崩""龙斗"的意象群构成帝国崩塌的蒙太奇,项籍屠城与牧童焚陵的典故并置,凸显因果报应。

诗中运用"神怒-人怨"的双重审判机制,"黔首无寄命"的民生视角与"赭衣相追逐"的酷政描写形成闭环论证。结尾引入贾谊《过秦论》的互文,使"空杼轴"的慨叹获得历史纵深感。诗人以宰相视角重构秦亡教训,在"扬贤"与"感速"的辩证中,暗含对开元盛世的政治警示。

现代文译文: 秦始皇最初追寻长生之术, 为何匆匆选定骊山作陵墓? 中年时方术已然无成效, 此地倒成了最终归宿。

征发的役夫如雷霆奔涌, 奇珍异宝堆积似云储。 百姓失去存活的依靠, 囚徒们被驱赶着相互追逐。

人心怨恨天神也震怒, 身死国灭宗庙终倾覆。 基业崩塌丧失天下, 群雄争战杀入函谷。

都城遭项羽大肆屠戮, 君主如华元惨被诛除。 最初盗掘起于楚地士卒, 最终焚烧因牧童火烛。

宰相们商议举荐贤良, 朝廷中感叹兴亡迅速。 每当听闻《过秦》之论, 总怀忧思如空织机杼。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号