[金] 赵秉文
武君非画师,胜槩饱胸臆。
太华五千仞,驱写入盈尺。
飞泉峰顶来,落我松下石。
清风忽吹散,琴上溅馀滴。
呼儿急写之,指下淋漓湿。
未知责子翁,颇复有此适。
何时图中人,真作林下客。
青山不违人,但恐富贵逼。
勇退良独难,此愿谁能必。
向来燕赵閒,逆旅拜真逸。
儿时弄琴者,天涯老相识。
俛仰四十年,父子埋双璧。
卷中题诗人,十九已仙籍。
年光飞鸟过,纸上但陈迹。
对此还自伤,何事为物役。
还丹日月迟,白首光阴疾。
文章真小技,身外皆长物。
拂衣归去来,莲峰入心碧。
武元直画乔君章莲峰小隐图
赵秉文
赵秉文不是一位画师,却将华山千姿百态收入尺幅。他笔下的华山,仿佛高耸入云霄,有五千仞之高。飞泉从峰顶倾泻而下,落在松树和石头之间,一股清风忽来,将画面中的水滴吹散。他呼唤儿子赶快将画作完成,指尖下的画作淋漓尽致。他不知道这幅画是否会得到乔君章的赞赏,但他的心情却非常愉悦。
这幅画何时能被画中人收纳,成为隐居林下的佳宾呢?青山从不违背人的意愿,却担心富贵之气会让人无法真正归隐。只有那些敢于退隐的人才能做到真正的洒脱,但这样的人却难以寻觅。想起燕赵大地的过往,乔家父子如过眼云烟。曾经的弄琴少年如今已年过半百,父子双双埋骨。卷轴中的题诗人,已经成为了仙人。时间如飞鸟般流逝,画卷上的痕迹也变得陈旧。
面对此画,我不禁感到悲伤。为何我会被外物所役使呢?我渴望修炼丹药返老还童,但岁月催人老。我的文章只是雕虫小技,而我的身外之物却如此之多。我应该辞官归隐,让莲峰永远留在我的心中。
现代文译文:
赵秉文并非画师,却将华山的壮丽景色尽收眼底。他以精湛的画技,将华山的高耸千仞刻画在盈尺之间。飞泉从峰顶倾泻而下,仿佛在松树和石头之间跳舞,一股清风将水滴吹散。他催促儿子赶快完成画作,指尖下的画作淋漓尽致。他不知道这幅画能否得到乔君章的赞赏,但他内心的喜悦溢于言表。
何时这幅画中的人才能真正归隐山林呢?青山仿佛在耳边低语,劝诫人们莫要被富贵之气所逼迫。真正的退隐者是那些勇于辞官的人,这样的人世间又有几人能做到呢?燕赵大地往事如烟,曾经的乔家父子早已逝去。而今这位曾经弄琴的少年已经年过半百,父子二人都埋骨他乡。卷轴中的题诗人已经成为了仙人,时间的飞逝让画卷上的痕迹变得陈旧不堪。
面对这幅画作,我不禁心生悲凉。为何我会被外物所役使呢?我渴望修炼丹药来减缓衰老的速度。我的文章只是雕虫小技罢了,而我的身外之物却多得让人眼花缭乱。我应该辞官归隐,让莲峰永远留在我的心中。如此这般,便可远离世俗纷扰,回归内心的宁静与恬淡。