登录

《仿刘长卿出塞二首 其二》金赵秉文原文赏析、现代文翻译

[金] 赵秉文

《仿刘长卿出塞二首 其二》原文

初从召募军,麾下点行频。

衣上两行泪,灯前万里身。

鼓声青海振,战骨黑山尘。

落日边风起,萧萧愁杀人。

现代文赏析、翻译

仿刘长卿出塞二首

其二

初从召募军,麾下点行频。 衣上两行泪,灯前万里身。 鼓声青海振,战骨黑山尘。 落日边风起,萧萧愁杀人。

以下是我对这首诗的赏析:

在众多的边塞诗人中,赵秉文较少抒发征夫的豪情和战士的悲歌,更多的是描绘边塞军旅生活的艰辛以及他们夫妻、夫妇离别的痛苦,表现了一种思妇柔肠、伤别意绪的美感享受。这一点在他写于金代的这首七律《仿刘长卿出塞二首(其二)》中也有体现。

此诗的诗眼是“愁”字。通过描绘凄凉的边地戍鼓声、战死疆场的白骨等阴冷场景,表达了边地军人出塞时复杂难言的心境及在遥远的异乡守卫和平时的离乡思亲的悲伤。“愁”不是浅层的伤心悲哀,也不是广义地可以排遣或发泄的感情。边地的戍鼓之声凄厉、动心魂;战争留下的死亡横陈,无人收葬,经过山河阻隔、不能回国,思妇们柔肠寸断,此情此景,令人愁绪难遣。“落日边风起,萧萧愁杀人”,一个“杀”字,足见诗人笔力之峭健、意境之深远。

诗的前两句写召募军士时军士的悲苦心情。“初从”二字极沉痛,“点行频”则极有悲剧意味。召募军士本来以征戍之劳换取国家安宁百姓安宁,可召来之后却又迫使他们流下伤别的热泪。“衣上两行泪”,表现夫妻分离而无处可以倾诉的情状,妙在既洗尽开头的缠绵凄切,又留下后面的无穷的联想。如果仅仅只是泪水的话,读者自会想“将军在天涯”,泪水当然会流下来;而现在却是刚要被召募上战场时流下的热泪,“万里身”便脱出一般送行叙事的窠臼而显得与一般不同。“灯前万里身”,使人不免想到李商隐《无题》诗中的“相见时难别亦难”,但这四句没有相思离别之情的交待。不过,尽管军士们有泪只能往心里流,但诗人却已经把他们推到惊心动魄的战争场面中去了。

后两句写边地的戍鼓和战地的死难者的白骨。“鼓声青海振”是写边地报警的信号。“战骨黑山尘”则是对战争的残酷性进行最直接的勾画——一具具骸骨堆积成山丘似的白坟丘。“黑山”就是胡宿那首小诗里提到的“长城”边的“大骨攒小骨”和宋晏殊诗句“未酬戎羯功难措”中的“塞下髑髅语”一类战场遗留问题的明证,不过这些都是有典故的描绘,而赵秉文这四句却是白描式的勾画,用笔比较简率而淡雅。当然,“简率”不是“率意”,其中也有斟酌与推敲;“淡雅”也不是“素淡”,而是对客观事物进行审美化改造的结果。这里值得注意的是诗人并不曾着意刻画尸横遍野、血肉模糊之类的场景而一切悲惨与恐怖似乎已在那凄凉而又壮阔的戍鼓声中表露无遗了。结尾二句,“落日边风起”更勾起无限的乡愁和难眠的哀思,“边风”便是触发诗人及读者情感联想与想象的媒介物,那凛冽而又凄厉的风啊!不知道是卷着从烽火台上吹下来的血腥气来了,带着战死疆场的将军胸前的伤痕或骸骨尘埃升腾起来弥漫于边疆夜空而让久居家园而又身在异乡的诗人感叹哀惋而又无法派遣啊!整首诗的感情真是“激昂处还它个激昂”,荡气回肠之处总是不放过读者内心的哀婉而迷茫。“古属词为板而眼亦别有高低”之际的确找到了所描述对象的那点儿魂灵真象好得足以让它立于诗的审美正宗之中而占有了自己的品格境界也达到了余韵深长的效果总之这一首七律小诗写的是征夫之愁和守卫和平之愿它不同于高适的《燕歌行》所描写的士卒苦战及征人思乡之情那悲壮凄惨也是非常动人的但它却具有更高的审美价值及精神境界它是以艺术的方式把士卒招来守卫

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号