登录

《夜归陈渡草堂时新与诸子别去有怀二首 其一》明唐顺之原文赏析、现代文翻译

[明] 唐顺之

《夜归陈渡草堂时新与诸子别去有怀二首 其一》原文

野夫也复到城市,日暮还寻四壁庐。

蛩响露余将入户,人归月里又离居。

坐凭乌几都忘我,起对流萤且废书。

正忆青衿同舍子,别来秋兴各何如。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写出的赏析,希望您能满意:

在寂静的夜晚,我再次来到城市,日落时分,我寻觅到了四壁庐居。秋天的蛩鸣声响彻夜空,如同夜的呼唤,将我引回家门。而我在月色中离开居所,心中充满离别的愁绪。

我坐在乌黑的茶几旁,手中的茶杯似乎映出我孤独的身影。夜的静谧使我忘记自我,但流萤闪烁的光芒却唤醒了我对书卷的渴望。此时,我忆起与舍子们共同度过的青涩岁月,想起他们那秋日的情调和我各自的感觉。

前两句描绘出诗人在日落时分的归家景象,“日暮”与“城市”描绘出他返城的迟暮与萧条;“还寻四壁庐”写他找到了栖身的房屋;“蛩响”通过细节的描述暗示了他孤独的环境,“将入户”、“人归月里又离居”的辞汇生动地表达了他与友人分别后的凄凉和思念。

“坐凭乌几都忘我”通过描绘诗人独自静坐的画面,表现了他的孤独和寂寞;“起对流萤且废书”描绘了诗人起身与流萤相伴,而流萤所象征的生命的延续让他忘却了离别之痛。

最后两句则是诗人对友人的深深思念,他回忆起与他们共同度过的时光,秋天的感怀之情溢于言表。整首诗以夜归为背景,通过描绘诗人的孤独和离别之痛,表达了诗人对友人的深深思念和对生活的感慨。

现代文译文:

日暮时分我回到了城市的小屋,寻找着熟悉的四壁。蟋蟀的叫声在露水的映衬下愈加清晰,仿佛邀请我进入屋内。月色中,我离开了熟悉的住所,心中满载着离别的愁绪。

坐在黑色的茶几旁,书本与茶杯仿佛是我唯一的伙伴。夜的静谧让我忘记了自我,但流萤闪烁的光芒唤醒了我对书卷的渴望。此刻,我想起了与舍子们共同度过的时光,秋天的感怀之情涌上心头。

有时我们感到自己像是独自一人,但实际上我们并不孤单。生命中的离别与相聚如同流萤般频繁,我们需要学会在这样的时刻拥抱自己,回忆过去,展望未来。就像诗中所表达的那样,让我们在这个寂静的夜晚,为明天的太阳再次升起而振作起来吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号