登录

《闻石屋彭君置生棺有感为赋四诗 其二》明唐顺之原文赏析、现代文翻译

[明] 唐顺之

《闻石屋彭君置生棺有感为赋四诗 其二》原文

隐几嗒然安,疑君是鹖冠。

道书肘后系,人世镜中看。

家本无千橘,生常卧一棺。

不因兹下泪,任尔雍门弹。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

诗题是《闻石屋彭君置生棺有感为赋四诗》,这位“石屋彭君”是在地方上很受人们尊敬的隐士,这从诗的题目就可以知道。至于他的真实姓名与家世生平,诗人并不作具体说明,这在诗中自有其道理。

首联写彭君听到石屋彭君置生棺的消息后,感到十分惊讶,因为在他看来,彭君的这种做法似乎与世无争,超然物外,是出世之举。这里用了“嗒然”一词,是形容一个人若有所失、若有所得的神态,用以表现彭君此时的心情。“疑君是鹖冠”,鹖冠是古代隐士的象征,鹖鸟雄者冠羽,所以鹖冠即用其冠羽。诗人用“疑”字,是说他不能肯定彭君是否真的将人间的一切都置之度外,像鹖鸟那样不求荣华利禄与生死寿夭。“道书肘后系”意为他身上系的应该是讲长生不老的道书,也就是说他已经不把死生看做大事了。“人世镜中看”,表达了他对人世的感受与见解,“镜中”便是一个看到本象而无追求实境的存在,“此行向谁说”其实就是在“不知胡不为胡不为”。“卧一棺”体现了一种认命的自在的生活态度。“家本无千橘”,“橘柚”原来是一生来的富余物,“千”只是多余的累赘而已,“无千橘”就是无忧无累。“不因兹下泪”,“兹”就是此的意思,“下泪”为流泪,“不因兹下泪”可以理解为不为这样的下泪之因所动。这一句看似平淡实则深刻,是通向一切世外高人生活态度的最好说明。

这首诗语言平易近人,但读起来又意味深长。它把一个隐者的生活态度表达得淋漓尽致。

现代文译文如下:

隐居在桌边安然若素,怀疑你像鹖鸟不问世事。

道书系在肘后生死事小,把人世视为镜中花影。

家原本富有有余无意增添,一辈子只想一具空棺安宁。

家中人的流言泪下并无意义,哭泣无关生死我们休论。

只是未揭开你全部的真实情感。因为陌生不感到忧伤神明巍峨缥缈只能回避现在当它成为过去才知道其可贵因此产生悲痛欲绝的情感,可是如今一切都已过去不能重来,悲伤也无济于事,就任你们在雍门弹奏忧伤的琴曲吧!

总的来说,这首诗表现了诗人对石屋彭君的深深感慨和敬意。他通过描述彭君的淡定和超脱,表达了对生命和时间的思考,以及对过去时光的怀念和感慨。这首诗语言朴素自然,情感真挚深沉,是一首非常优秀的古诗。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号