登录

《题张学士仰宸楼楼藏赐书》明唐顺之原文赏析、现代文翻译

[明] 唐顺之

《题张学士仰宸楼楼藏赐书》原文

瀛洲别馆切清虚,诏赐绨缃出石渠。

秘典自惊坟索上,祥光遥映壁奎余。

檐前鸟下疑翻字,草际萤来为照书。

借问邺侯三万卷,何如今日沐恩殊。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

唐顺之的《题张学士仰宸楼楼藏赐书》一诗,仿佛是一幅天然去雕的画卷,轻笔淡墨,意远笔闲,虽然充满了诗人满腔的敬仰之情,但却毫无过分谄媚之色。它以其所包涵的内在神韵,照亮了楼阁深处的重重黑影,引起了人们对藏书楼新的理解。

“瀛洲别馆切清虚”,这是诗人对张仰宸楼居的赞美。他称其居所为“瀛洲”,极言其高雅清虚,超尘脱俗。此语借用典故,内含对张仰宸楼居的敬仰之情。“瀛洲”典出《史记·司马相如列传》:“司马相如既卒五幸礼毕,乃遂出至广川传舍,尽日乃还。所从来西蜀异这里,大为都官舍人告归,曰:‘吾后归,汉武帝遣使待我于广川之清虚野舍,副使坐而为庐舍,而入道径,辟左右者二十人。’”

诗的开头两句:“诏赐绨缃出石渠”,是说皇帝赐给张仰宸的藏书都是名贵的黄色丝绸装订的皇家藏书,是从石渠阁借来的。石渠阁是汉代未央宫中藏书之处,其地在今陕西省西安以西。“秘典自惊坟索上”,是说在借阅时对秘而不宣的经书感到惊异。原来这经书是翻开放在简策上的。“秘典”意为不公开的珍贵图书。“自惊”有两重含义:一是说自己深感荣宠;二是说张仰宸深感皇恩浩荡。

“祥光遥映壁奎余”,是说这些珍贵图书的光彩照亮了壁奎之西。壁奎是未央宫中一种西墙装饰物。诗中以“祥光”代指书籍。“遥映壁奎余”,状书籍的光彩。这不仅使“切清虚”的“别馆”更显得深邃而清雅,而且也暗含着楼居主人地位的高贵。此诗起句突兀,不落俗套;后句承接自然,韵味深长。

“檐前鸟下疑翻字”,“疑翻字”三字写得妙趣横生。檐前飞鸟在轻拂中翩然翻飞,好像在字里行间上下飞舞一样。这是写景,也是写情。诗人笔下的鸟也与人同喜同嗔,充满了感情。此三句连叠四字句从鸟的飞行空间上看,有屋上飞、檐前翻、草中照、空中疑;时间上有疑有悟,而且像是自然过渡似的一串写了三种情况;加上有动有静更有情趣。“草际萤来为照书”这句从诗人起的童趣和盎然的诗意看,是属于前三种情况的延续和补充。四句全用白描手法不假修饰,这就使形象更为鲜明、真实、有趣。

这首诗结尾写道:“借问邺侯三万卷,何如今日沐恩殊。”借唐代邺侯兄李德裕典故作比拟。“邺侯三万卷”是说邺侯藏书极多。这句是说自己不如张仰宸时时受到皇恩宠赐,没有那么多藏书。这句看来是调侃实是真诚地赞美和感激。

唐顺之这首诗表现了诗人对藏书大家的敬仰和对张仰宸楼居清虚雅致的赞许。诗的字里行间充满了神韵,仿佛有一种空灵淡泊的悠悠之气随之飘然而去。

现代译文如下:

瀛洲别馆坐落于清虚宁静之处,皇帝赐予的黄色丝绸装订的书籍从石渠阁借出。秘而不宣的经书在此惊现,光彩照人如同祥瑞映于壁奎之余。檐前鸟影翩翩疑在翻阅字纸,萤火虫光簇簇照亮了寒窗夜读的书卷。试问邺侯三万卷书可比得上今日之恩宠?

希望以上回答对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号