登录

《送项膳部迁之南行兼呈刘祠部》明唐顺之原文赏析、现代文翻译

[明] 唐顺之

《送项膳部迁之南行兼呈刘祠部》原文

春流弥弥碧波深,送远其如南浦心。

魏阙几年叨结绶,江皋千里惜分襟。

君游白下贪云卧,予滞金门笑陆沉。

郎署故交如问讯,迩来惟有越人吟。

现代文赏析、翻译

在春天的河水中,碧波深沉,远行的道路,竟如南浦送别一般令人心碎。在朝廷中,我曾有几年的时间身着绶带,如今离开京城,千里之外,我们依依惜别。你向往白下,贪图那里的云游生活,而我却被困在京城,只能苦笑自己像沉沙一样被埋没。如果郎署中有故交来问候我,你定要说,如今的我只会发愁叹息。 这首诗寄托深厚,言辞激昂,每一个词语中都带有浓烈的感情。我们应该首先想象一种象征分离的场面——诗人把友情当作醇酿美酒深深斟满,似乎刚要将这倾慕追求却又将如何悲慨分手的气氛送给对方;这风驰云奔般的苦情诗句还没叙说出来就已经洒下断肠人眼里痛苦绝望的泪水,有苦吐不出那悲哀难受实在是不可以再容纳一丝情感——在这样的环境下思绪的情感不禁穿进项御史所调离京师此次因政治变动而狼狈为奸史忠肃公动人的有秩含羞挥鞭堕指之一踏上危途摆双臂拽缰绳向远方奔去身影渐行渐远地面的尘土也纷纷扬扬地跟着飘起一路悲歌项御史啊!项御史啊!此时此刻此情此景此心此情是何等的凄惨悲凉!

最后一句“郎署故交如问讯,迩来惟有越人吟。”则描绘出了诗人内心的孤独和无奈。诗人向朋友表达了深深的思念和不舍之情,同时也暗示了自己在京城中的孤独和无助。这种情感既包含了对于朋友的思念和不舍,也包含了对于自己前途的不确定和迷茫。

整首诗的情感深沉而激昂,语言简练而深情。诗人通过描绘离别场景和内心情感,表达了对友情的珍视和对未来的迷茫。这种情感的真实和深沉,使得这首诗成为了明代诗歌中的经典之作。

以上是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

现代文译文:

春日的河流中,碧波深沉,远行的路途,就像南浦送别那样令人心痛。朝廷中几年以来,我身着绶带担任着职务,如今离开京城,千里之外,我们依依惜别。你向往着白下,贪图那里的云游生活,而我却被困在京城,只能苦笑自己被埋没。如果郎署中有故交来问候我,你定要说,如今的我只会发愁叹息。如今的我在这京城中感到孤独和无助。如果将来有机会再见面,希望我们能够像过去一样畅谈。

希望这个译文能够满足您的需求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号