登录

《钱心渔挽诗》明唐顺之原文赏析、现代文翻译

[明] 唐顺之

《钱心渔挽诗》原文

心渔先生不可见,尚忆吹箫卧草堂。

垂纶老作江潭客,得姓元从吴越王。

贫病一生心自足,云山千里兴难忘。

更闻治命真堪纪,人世空矜石椁藏。

现代文赏析、翻译

在夜深人静之时,不见先生的身影,我仍怀念他当年在草堂中吹箫的情景。他一生以垂钓为乐,隐居江边,他的姓氏源于吴越王。尽管一生贫病,但他的心却满足自足;尽管远隔千里,但他的壮志雄心却令人难以忘怀。听说他遵循礼法被赐予的治命,这真是一件值得纪念的事情。人世间那些徒有虚名的人,只能在石椁中得到安息。

诗人在怀念这位逝去的友人,用富有诗意的语言描绘了他的生活和品格。诗中的“心渔先生”是对友人的尊称,表达了诗人对他的敬仰之情。“吹箫卧草堂”描绘了友人闲适的生活,“垂纶老作江潭客”则表达了诗人对友人隐居生活的羡慕。“得姓元从吴越王”是对友人姓氏来源的追溯,表达了诗人对友人家族的尊重。“贫病一生心自足”描绘了友人虽贫病交加,但内心满足的精神风貌。“云山千里兴难忘”则表达了诗人对友人壮志未酬的惋惜之情。最后,“听说他遵循礼法被赐予的治命,这真是一件值得纪念的事情。”这一句是对友人品质的赞扬,同时也对那些空有虚名、无实际作为的人表示了不满。整首诗语言简洁明快,情感真挚深沉,体现了诗人对友人的深厚情谊。

译现代文如下:

在无法见到先生之时,我仍想起他在草堂中吹箫的情景。他垂钓一生隐居于江边,他的姓氏源自吴越王。他一生贫病却心满意足,他的壮志雄心虽未能实现却令人难以忘怀。更加听说他遵循礼法被赐予治命的消息,这真的值得纪念。在人世间,许多人徒有虚名,只在死后才能得到安息,与他们相比,我心中的悲痛不言而喻。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号