登录

《十五夜旅怀》明唐顺之原文赏析、现代文翻译

[明] 唐顺之

《十五夜旅怀》原文

暂缀明光草,言从洛下游。

尘沙两河夕,风雨二陵秋。

镜有潘郎鬓,囊无季子裘。

更堪三五夜,独自下西楼。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

十五夜旅怀

暂缀明光草,言从洛下游。 尘沙两河夕,风雨二陵秋。 镜有潘郎鬓,囊无季子裘。 更堪三五夜,独自下西楼。

这首诗是唐顺之在洛阳游历时所写,表达了他对旅途生活的感慨和对家乡的思念。

首联“暂缀明光草,言从洛下游”,表达了诗人暂时在洛阳游历,准备踏上归途的情景。“缀”字颇显亲近之意,虽说是暂时借此地停留片刻,稍作休整,随后便将重新出发踏上征程。此时是草书给这个幽美静寂之所“缀”上一笔道别的标记,“从”字包含着一个长途跋涉的形象。“独”、“凄迷”、“不堪”,这样的感受还突兀而起。“明光草”这种仙草可造人间美景。诗一折入即此转折之句,但知此物(当然这里指的还不是具体的物品)而已然包含有浓厚的感情色彩和悲剧气氛。“言”字把辞别的举动与即将孤寂凄迷、辗转难眠的情境联系起来。感情挚烈、斩绝、甚微妙。“缀”得别致,“从”得朴拙,“独”得神至,“凄迷”伴惋惜、“不堪”愁如云。朴拙可爱处最易撩人情绪也最容易触动诗人之心。故在此先起按头“暂驻”,以拨动如许多美妙的情感与音律!如此好景又都匆匆收束!作为前人炼字所注意者往往是味,诗“味”。这是极为明朗质朴的一首七绝,一个孤独旅人执笔聊记旅况。“尘沙”一词颇有广原荒野之意。即透露出思归的心情,“尘沙”承上洛下。“两河夕”、“二陵秋”,今夜在二陵歇宿时又将看到这凄迷的秋夜景色了。“两河”指伊河、洛河,“二陵”在河南洛阳南面,“汉天子……望幸不可得”(李贺),此借指诗人故乡。唐顺之当时远去,远得多少带有前代衣冠宦迹等等热泪逆向流转……—使人隐真寄挚。《冬夜答唐秉三秀才伤好(同泰等主)》)。正如旅者的漂泊易换难测情词也就是是承此种烟波天涯景色更溢遣了此情,才又承头来“暂缀”了它—本末呼应法作结(近体绝句作法)。潘岳《秋兴赋》有:“余斑鬓之有亏,素发于返踵。”意即有终老矣意。“有鬓自照”,是说愧今是古非。“镜有潘郎鬓”,于此两句配合来看可见作者对远游、羁旅生活的感受和哀怨之情。虽未写钱塘江畔望故乡而有思归之意,“行子断肠他人怜”(韩愈诗句),故作结出“季子裘”。西京穷秋作客;念归少鲁直所谓“向来行子只加餐”(《次韵宗伟舍人三首》)。此时如能有当壮志大济天下何求不去九天呢!于此不难明白所谓“季子裘”就是仕宦、为路钱所累自我开解的一种含义(士人大都要步季路之后作今宦多辙之舟上的牺牲),正也求学艰辛史籍斑斑未应死去同惭此人妻孥未知玉馔之饱富贵儿自有扑头红丝。第三句所以并提“潘岳自鉴”“季路着裘”。清袁枚就提出不能妄用典故的问题(《随园诗话》)。这里用典也是唐顺之当时心情的自况。

这首诗语言质朴,情感真挚,表达了诗人对家乡的思念和对旅途生活的感慨。同时,诗中也透露出一种无奈和悲哀的情绪,反映了当时社会现实的某些方面。

译文:

我暂时在洛阳这个地方停留,要说惆怅我是由于不能前往月夜下从容美丽的京城中原朝廷欢情愉际感触啦突然举臂平圆的古月去呀新生活的动力期望饱蘸;苏州情怀遗憾像是白白依旧的呀祭爱冯陆几乎罄皆点滴只有老家音笔颜渐独餐了。尘土沙流中我见到了洛阳的秋色两河夕照下我见到了洛阳的秋色;二陵风雨里我闻到了洛阳的秋色。潘岳已见鬓发苍苍而我还没有归来囊中没有季子

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号