登录
[明] 唐顺之
瘦骨迂才堪窃笑,岂能万里事横行。
一身自试妖狐穴,六月深驱瘴海兵。
陈汤挛痹缘西域,韦睿虚羸为北征。
我愧古人无万一,却令二病偶然并。
海上归来病手足疮兼血疾伏枕
明·唐顺之
瘦骨迂才堪窃笑,岂能万里事横行。 一身自试妖狐穴,六月深驱瘴海兵。 陈汤挛痹缘西域,韦睿虚羸为北征。 我愧古人无万一,却令二病偶然并。
在经历了漂泊海上的一番经历之后,唐顺之终于得以病归。归来之后,手脚生了疮并带有血疾,只得在床上躺着。首两句写自己的现状:身体瘦弱而又迂腐的文人竟然被人取笑,即使是在万里之外横行也不是那么容易。下六句描绘了海上漂泊的经历。用典。“陈汤”,汉时名将,西域都护府的开创者,因征西域有功,封寿光侯,后来因征北征无功被免职,居家几年之后再度起用。陈汤西域时因为寒冷得了风湿,“挛痹”;“韦睿”,梁时著名的大将,曾为梁武帝伐魏,兵至河桥时病倒,“虚羸”。这两句是说自己像韦睿征北征一样因北征海上而致病,又像陈汤因西域而得病一样,病痛深驱在瘴气弥漫的南海之滨。最后两句写自己愧对古人,自己虽然有志于建功立业,却无能为力;而今病痛缠身,更觉不如古人。
这首诗表现了诗人对海上漂泊生活的深深厌倦和对功业未成的无尽遗憾。诗中“一身自试妖狐穴,六月深驱瘴海兵”句可见诗人当时海上生活之艰辛、困顿。而“我愧古人无万一”更见诗人志向之远大与现实之困苦。全诗既有对自己漂泊生活的真实写照,又体现了诗人对时局的深深无奈。
译文:
身体瘦弱而又迂腐的文人到处奔波被人窃笑,这样的身体怎能跋山涉水远行万里呢?独自深入妖狐洞穴探寻真相;在六月炎热的天气深入瘴气弥漫的南海之滨。西域征战时得了风湿病而像陈汤一样;在北征时因身体虚弱像韦睿一样病倒在河桥。自己愧对于古时的大将和英雄们;自己现在病痛缠身却依然壮志凌云。