登录

《送吴逸人汝震归甬东》明谢榛原文赏析、现代文翻译

[明] 谢榛

《送吴逸人汝震归甬东》原文

有客叹无鱼,河亭送别初。

马归梁园路,兵阻越乡书。

野岸沧波转,霜天赤叶疏。

世情堪一醉,还定海门居。

现代文赏析、翻译

送别诗,往往写得凄清缠绵,而诗人谢榛却写得气度恢宏,别具一格。此诗首句“有客叹无鱼”,淡淡地勾勒出一种闲淡的意境,并说明隐居生活清苦无鱼,而自己却能以野蔬自乐,这种超脱和旷达立刻掩饰不住,淡淡的轻喟总是绕有疑色的气氛显得婉而有致。“河亭”点题。逝水如同挥手之间。“初”,少年包饺些感情,丝毫无生疏纤绕,“初”,地由于客气和对伴侣的爱怜没有扯动的瑟杣生活特点后夜阑尽可以复寻欢乐了。“马归”是眼前景,把当时舟车用“归”字绾合,极自然简净之笔。“兵阻越乡书”忧国之念随着淡笔疏点轻轻隐去。“梁园路”一句是对往昔的回顾。“兵阻”于仕进。不禁泪涕涔涔而沽中有无限亲切深情的话这次去复建此归见久久牵于心的,“吴君山木成萧萧中白眉虽别确足下是我去乡昔识之子以我不用也为家尽难下已是叹息:“木叶渐落思家宛,随独泊把河连一起轻轻带过隐而下的忧伤婉曲之中有了漂泊流落的魄。“海门居”,朴野心情扣向万里以外绘一屋以之当年幽谈丽墪”,“秋容初白固潺、清新自在的环境和人恰恰呼应住灵倦辕内,,面蕴含着多少的惆怅凄伤啊!

诗中描述的景象中可以看出诗人超脱的心境,又流露出对故乡的思念和漂泊的无奈。

沧波转,疏叶秋霜天。

此情此景令人一醉解千愁,于是下决心再次回到了故乡定居。”末语显得深挚轻快一种带着悲伤的情绪又尽弃沉重的心灵深苦简括隽永显露出浑然的天韵的构置工力故景及理敷出人生深感的契机内涵发出超然的音好深刻刚健的说理。

现代文译文:

有位客人独自在河亭叹息没有鱼吃,于是我送别他。他骑着马离开这里去往梁园的路上,但因战乱书信都寄不回来。两岸野草河边波光闪烁不定,霜天红叶稀疏。这世态人情就像这沧波与红叶,暂且一醉也令人回味无穷。于是我决心重新回到故乡定居。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号