登录

《哀江南八首 其四》明谢榛原文赏析、现代文翻译

[明] 谢榛

《哀江南八首 其四》原文

召募今南讨,中原羽檄过。

几年纡策定,一战赏功多。

雾变青山色,天横沧海波。

飘零国士老,长望一悲歌。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

召集兵士如今又南征讨伐,中原的战报如飞过。

经过几年筹划策略才定夺,一战成功立功的人很多。

战乱让青山都变得迷迷蒙蒙,天色昏暗仿佛沧海波涛滚滚。

国中士人到处飘零日渐衰老,常常渴望能唱一曲哀歌以寄托哀思。

赏析:

这首诗是作者目睹了明王朝的覆灭,对故国的山河破碎、人民流亡寄予无限悲痛的心情而作。全诗用典贴切,情景交融,抒发了诗人对故国的哀痛之情。首联扣题,说明战争又起,次句写中原战火熊熊,军书如飞。“几年”句写战前的准备,“一战”二句写战后论功行赏。诗人用笔纵横驰突,淋漓尽致。此四句又以“ ”字烘托,更为悲壮。

“雾变青山色,天横沧海波。”写山河破碎,人民离乱,只有青山变沧海横流,雾色昏暗,无复有昔日太平常日之象。诗人对山河破碎的悲哀,对人民离乱的痛苦流露了深沉的同情。

“飘零国士老,长望一悲歌。”国中士人飘零渐老,“我”也渴望能唱一曲悲歌以寄悲哀之情。全诗在此戛然而止,给人以无限的遐想。

这首诗用典贴切,情景交融,抒发了诗人对故国的哀痛之情。诗中“南讨”“中原羽檄过”“赏功多”“青山色”“沧海波”“飘零”“长望一悲歌”等词句,表达了诗人对故国的山河破碎、人民流亡的悲哀之情。诗人以景寄情,情景交融,发人深省。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号