登录

《东园秋怀 其二》明谢榛原文赏析、现代文翻译

[明] 谢榛

《东园秋怀 其二》原文

天寒闻落木,叶叶是乡愁。

敲窗作风雨,不减去年秋。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据原文生成的对这首诗的赏析,希望您能满意:

东园秋怀 其二

明 谢榛

天寒闻落木,叶叶是乡愁。 敲窗作风雨,不减去年秋。

这首诗抒发了诗人思乡之情。首句“天寒闻落木”,交代了时令、环境、萧瑟的秋声,为全诗定下了凄凉的基调。听到枯叶飘零的声籁,心头不禁一惊,哦!暮秋到了。“叶叶”双关,树叶飘零是乡愁纷至沓来。句中说“是乡愁”,但不要忘了其中的潜台词,也许是念亲,也许是思友,“愁”内蕴而复杂。

“敲窗作风雨”,看似实写,其实不然。这个“作风雨”的“敲”字很妙。“敲”无论在听觉或视觉上给人一种真实的触动。从结构上说,“作风雨”为“敲”作了铺垫,而“敲”更能真切地告诉人们诗人以己内心深切体察的闻木落叶时所见所感的痛苦不堪的心情,立意十分工巧而寄寓了丰富的哲理,深化和拓宽了诗意,引发人深远的思考,显示了诗人用语的功力和手法的新颖、高妙。末句“不减去年秋”一语极妙。开篇写秋风落叶的动人姿态之美而抒情悲凉况味极淡,到此却将诗情推到了极浓的境界。因“落木萧萧,年华冉冉”,心中便涌出万般乡愁和壮志难酬的悲哀,从而使诗风趋于悲壮沉雄。另外,把前句之景与悲凉之情作比照之后才推出末句,更能突出“落木敲窗”声中的深情,可见诗人遣词运意之精当。

综上所述,“落木”二句仿佛悲歌和凄厉之作的高山顶峰、感情极充沛但在形式上含蓄婉约抒发的因寻美景可以状抒胸中柔情的内涵内容入而后设意抒怀才对之外在不同志向的有志者的生活是有张扬特点的前提下。“秋千词淋漓浸透边患庄墨佳级斧著名的也有学习读者伊山的* 第一首诗“天寒闻落木”就体现了这一特点。

这首诗的现代译文如下:

秋寒落叶声响动听,片片落叶牵动着思乡之情。落叶击窗犹如风雨落叶声响动听,与去年秋天相同。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号