登录

《暮雨有感》明谢榛原文赏析、现代文翻译

[明] 谢榛

《暮雨有感》原文

西来一片雨,遽作万家秋。

寒逼今宵梦,声牵故国愁。

城高断钟响,野旷溢河流。

秉烛贵公子,仍耽金谷游。

现代文赏析、翻译

暮雨有感

明 谢榛

西来一片雨,遽作万家秋。

秋意生万壑,一雨洗天头。

骤至疑无地,斜来别有洲。

城高断续钟声响,夜深淋沥在客愁。

万里寒空天一色,盈耳潇潇汉水白。

忆在长安冻不归,春风此地过江飞。

只今满目山河在,总为行人哀。

现代文译文:

突然从西方飘来的一场雨,带来了万家的秋意。这场雨催生了万壑的草木,洗净了连天的乌云。骤然而至,疑似无地可容,斜来斜去,又似乎另有一块洲岛。高高的城楼上,钟声时断时续,在这深夜,清晰地沥沥在耳,搅动着客居他乡的愁绪。

秋雨连绵,整个天空都是阴冷的,耳边是潇潇的雨声,让我想起了汉水的白茫茫一片。曾经在长安冻得无法归来,这里春雨一到便如江水般白茫茫的满江翻滚。如今眼前虽然还是满眼的山河,但总是让那些在外奔波的人感到凄凉。

这是一首写羁旅乡思的诗。诗的首联“西来一片雨,遽作万家秋。”点明了诗人客居他乡的季节是秋天,本来万里晴空,普天无云,忽然间却西来一片雨,带来万家(千万户人家)的秋意。起得突兀,却富于感染力。“秋意生万壑”,一个“生”字赋予了风雨秋色丰富的内涵。“一雨洗天头”,洗掉了连天的乌云,暗寓了诗人心中的积郁。

中间两联“骤至疑无地,斜来别有洲。城高断续钟声响,夜深淋沥在客愁。”描绘了这场雨中的景象。“骤至”“斜来”既写出了雨的动态、质感,又流露出诗人的几分喜悦。“疑”“别有”二字则写出了诗人的惊奇与意外,表现了诗人的乡思愁绪。“城高”钟声响,“野旷”溢河流。“断续钟声响”对应“盈耳潇潇汉水白”,都是以声衬静,更显出夜的寂静空旷。“夜深淋沥在客愁”,诗人因愁雨而不能成眠,绵绵不断的秋雨淋沥了一夜,真是“一帘秋雨梦难成”。

最后两句“只今满目山河在,总为行人哀。”诗人把笔触伸向了遥远的未来,在客居他乡的愁苦之中又平添了一层故乡的思念之愁。诗人抚今思昔,联想自然流畅,情感真挚深沉。这首诗借景抒情,情景交融,以眼前景、心中事和眼中景层层渲染,使诗人深情的内心世界得以充分展现。

全诗感情真挚深沉,语言自然流畅,富于艺术感染力。诗人运用了形象而生动的语言使这首羁旅诗显得格外清新、自然。诗人将眼前景、心中事和眼前、未来、想象中的景融为一体加以层层展开,使得诗歌结构缜密、层次分明。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号