登录
[明] 谢榛
木落天寒郎欲行,樽前离怨一鸣筝。
燕姬纤手调新曲,不是西楼今夜声。
以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:
“木落天寒郎欲行,樽前离怨一鸣筝。”这两句写别宴上赠曲的情景。秋风落叶,寒气袭人,情人要远行了,此时此刻,送别情人,弹筝赠曲,成了表达离情别意最合适的方式。作者巧妙地抓住情人所弹筝曲的特点来写,天寒叶落,残月照樽,在笛声幽咽的伴奏下,鸣筝齐奏,声振金樽。
“燕姬纤手调新曲,不是西楼今夜声。”宴席上燕姬用纤手调弄新曲,这新声不是别的曲子,正是宴席上这一特定的环境、特定的人物所应有的曲声。诗人用拟人手法,把“燕姬”从座中天女化出来,把本来没有生命的“鸣筝”写得有情有感。
“燕姬”是情人宴席上所邀燕赵佳人。“纤手”是形容她的手细嫩而灵巧。诗人用“调”字把“燕姬”的姿态表现得非常准确。她为即将远行的恋人调弄新曲,是希望他不要忘记自己。诗人用“不是西楼今夜声”来点明恋人本已预料到会听到西楼鸣筝之声,现在果然如此。但这个结果并不是诗人所期待的。于是作者在篇末流露出对情人恋恋不舍之情。
全诗通篇未提一个“别”字,而是通过特定的环境、特定的音响效果来烘托出“离怨”的气氛,以声衬情,收到了很好的艺术效果。另外诗人抓住宴席上鸣筝这一细节,以特写镜头的方式把燕姬的形象和鸣筝声写得有情有感,更使人感到她们的可亲可爱。全诗虽短小,却也玲珑精致。
现代文译文:
秋风扫过,树叶纷纷落下,天气也有些寒意,你就要走了。在酒宴前,离别的怨恨涌上心头,你拿起筝弹奏。燕姬那灵巧的手调弄起新曲,但是你今晚弹奏的声音不是西楼的鸣筝声,应该不是让西楼的明月知晓我们的离别之苦吧。