登录

《秋闺曲》明谢榛原文赏析、现代文翻译

[明] 谢榛

《秋闺曲》原文

目极江天远,秋霜下白蘋。

可怜南去雁,不为倚楼人。

现代文赏析、翻译

以下是我根据原文所作的赏析,希望对您有所帮助:

秋闺曲

明代 谢榛

目极江天远,秋霜下白蘋。 可怜南去雁,不为倚楼人。

谢榛的诗多写边塞战事,从他的这首小诗中也可以看出他边塞诗的影子。但是这首闺怨诗,却写得深情婉转,情真意切。值得一读。诗由秋闺相思双脚生开一笔:“目极江天远,秋霜下白苹。”“江天”“秋霜”虽是视觉、感觉但眼前景物都寓其中“下白蘋 ” 写的最为妙绝”。秋风白苹;在诗人笔下显得是多么凄迷的神态 。“远”字也用得着力。经“远”字点染,读者对女主人公的处境、心情就有多方面的联想。“可怜南去雁,不为倚楼人。” 这两句是全诗的承转之辞。雁往南飞,已属深秋,是上下句贯串的意象。女主人公凭楼遥望,不见南飞的雁,她就寄希望于雁能给她带来音讯,但她知道这是不可能的。上下句融会了怀远与思归的内容。

这首诗最引人注意的两句是末两句 。王琦说:“‘可怜’、‘不为’、竟成绝调。”(《汇解》)纪晓岚说:“此诗前二句六字闲闲立着 ,只有后二句四字对偶胶着不住;其实只淡淡道:‘怪我罗敷忙’五字矣”便当。(《庚辰课法》)方玉润则更突出地说:“至于末二 ,不怨雁归为己却怨雁不归 。辗转想,万千情(。)古人所谓一语双关,每于此等处见妙。”(《星海诗钞》)看来这几位的评语都相当重视 。谢榛原诗一韵到底,运用音律的变化使诗意的发展曲折多端。两句之间声音上似不连续,却取得声情上的联系。两句都是单行,每行都是两个出自八音(金、石、土、革、丝、木、衣、革)的代称,自然包含出音节单调的感伤特色。“可怜”二句对偶 ,但由于前后两句情景不相连属,语意并不对称,中间并无关联词,这在古诗中叫做“当句对”,即诗意和句式都可以前后相通。花蕊夫人《宫词》:“殿前曾唱一枝花”,“唱一枝花”即可怜人不言而喻;“憔悴不如江上雁”, 触木上雁”与触景可怜者感情悬隔达四句之多可是后来王鹏运尚有以雁足传书之说 ,故此二句又给人以情致绵邈之感 。这就是谢榛诗妙处所在 。至于双关语运用得恰到好处则是无可置疑的 。因为诗人原意未必都写在诗句里 。而读者可以从对诗句的分析中探得真情 。全诗由景及情 ,浑成流转,于婉曲轻丽中表露思秋怀远之情,成功运用了含蓄蕴藉的表现手法。

赏析完毕。

现代译文:

望着远方遥远的江面,秋霜落下白色浮萍。向南飞去的鸿雁多么可爱,却不为我这倚楼之人带来音信。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号