登录

《双峰下哭故人李宥》唐刘长卿原文赏析、现代文翻译

[唐] 刘长卿

《双峰下哭故人李宥》原文

怜君孤垄寄双峰,埋骨穷泉复几重。

白露空沾九原草,青山犹闭数株松。

图书经乱知何在,妻子因贫失所从。

惆怅东皋却归去,人间无处更相逢。

现代文赏析、翻译

《双峰下的永诀:诗人哭李宥的生命悲歌》

赏析: 这首悼亡诗以"孤垄"与"双峰"的意象开篇,形成强烈的空间对照。诗人用"埋骨穷泉复几重"构建出垂直向下的死亡空间,与后文"九原草"、"青山松"的水平延展形成多维度的生死对话。"白露空沾"与"青山犹闭"的景物描写,暗喻逝者已矣而自然永恒的生命悖论。颈联转向社会现实,"图书经乱"与"妻子因贫"道出乱世文人的生存困境。尾联"东皋归去"的田园意象与"无处相逢"的终极隔绝,完成了从地理空间到生命空间的诗意转换,展现唐代士人在战乱年代的精神漂泊。

现代文译文: 我哀怜你孤独的坟冢依托在双峰之间, 埋葬骸骨的黄泉之下不知还有多少重深渊。 秋露徒然沾湿九原之上的野草, 青翠山峦依旧锁着几株孤松的幽影。 你珍藏的书卷历经战乱如今何在? 妻儿因贫苦早已不知流落何方。 我心怀惆怅地回到东边的高地, 这人世间再没有与你相逢的地方。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号