登录
[唐] 岑参
辽东九月芦叶断,辽东小儿采芦管。
可怜新管清且悲,一曲风飘海头满。
海树萧索天雨霜,管声寥亮月苍苍。
白狼河北堪愁恨,玄兔城南皆断肠。
辽东将军长安宅,美人芦管会佳客。
弄调啾飕胜洞箫,发声窈窕欺横笛。
夜半高堂客未回,只将芦管送君杯。
巧能陌上惊杨柳,复向园中误落梅。
诸客爱之听未足,高卷珠帘列红烛。
将军醉舞不肯休,更使美人吹一曲。
《芦管声里的塞外乡愁》
赏析: 这首诗以辽东芦管为线索,将边塞风光与长安夜宴巧妙连接。前八句描绘辽东秋景,芦管声与"海树萧索"、"天雨霜"的意象交织,营造出苍凉意境。"白狼河"、"玄兔城"两个地名,暗示着征人思妇的"愁恨断肠"。后十二句转入将军宅邸的欢宴场景,芦管声"胜洞箫"、"欺横笛",既写音乐之美,又暗含边塞与中原的文化交融。"惊杨柳"、"误落梅"的拟人笔法,让乐声有了具体的形象。结尾"醉舞不休"、"更吹一曲"的狂欢,与开篇的悲凉形成强烈反差,折射出戍边将士复杂的内心世界。
现代文译文: 辽东九月芦苇叶已枯断, 当地孩童采摘芦管作乐。 这新制的芦管音色清越又含悲, 一曲奏响,乐声随风飘满渤海之滨。
海边树木萧瑟,天空飘着霜雪, 芦管声穿透寂寥,月色苍茫。 白狼河北的征人满怀愁绪, 玄兔城南的思妇肝肠寸断。
辽东来的将军在长安的宅邸, 美人手持芦管招待贵客。 吹奏的曲调婉转胜过洞箫, 发出的声音柔美压倒横笛。
夜半时分高堂宾客仍未散去, 只用这芦管乐曲为您佐酒。 巧妙乐声能让路旁杨柳惊动, 又能使园中梅花误以为飘落。
宾客们沉醉其中听不够, 高高卷起珠帘点燃红烛。 将军醉意朦胧起舞不停, 又让美人再奏一曲芦管。