登录

《林馆避暑》唐羊士谔原文赏析、现代文翻译

[唐] 羊士谔

《林馆避暑》原文

池岛清阴里,无人泛酒船。

山蜩金奏响,荷露水精圆。

静胜朝还暮,幽观白已玄。

家林正如此,何事赋归田。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

林馆避暑

唐 羊士谔

池岛清阴里,无人泛酒船。 山蜩金奏响,荷露水精圆。 静胜朝还暮,幽观白已玄。 家林正如此,何事赋归田。

羊士谔是唐宪宗时的一位谏官,为人正直,敢于直言。诗的首联“池岛清阴里,无人泛酒船”,便点明他的这种身份,并把他隐士的身份写得颇有情致。他笔下的夏天并非赤日炎炎的盛暑,而是与人们常见的不同,有树荫覆盖,凉意宜人。“池岛清阴”四字给人以阴凉森爽的感觉。因为“避暑”所以“无人”,一叶轻舟,泛酒其上,独享这幽静清凉之境,这不仅没有酷暑之感,倒令人觉得有些冷清。“山蜩金奏响”,他写山上的蝉声忽起忽落,就像金石乐器奏出的乐章那样清脆悦耳。句中为什么这样写呢?目的是渲染环境之幽静。“荷露水精圆”,古人认为荷叶上的露水晶莹剔透,像水精珠那样圆转可爱。这里也渲染环境之清幽。由此可知诗人喜爱这样的环境。诗的颔联、颈联写景甚美,传达出一种幽静恬淡的气氛。正因为如此,所以诗的末联笔锋一转,点明主旨,原来他喜爱这样优美的环境的原因是因为他自己是个作官的人,能够享受到这样的环境,他是多么庆幸自己的官职和俸禄,能够让他住进这喜爱的地方来了。“何事赋归田”正表现出这一点——为了有利于自己的修身治国平天下事业而不追求耕田自乐(但是却没有平工的本领,到了那些蠢虫表现了一下貌似不经而不动国体的方式未遭到真悲剧所贯穿此安排给了费莱、制尚料作的馈情凶亚事实混涵酱江恐怖的本质法律的成本化的强烈背景下遭受不断的夹板气迫害只好在此陪本享受最后的春假时光 ),诗在冷静自然的美景描绘后再次掉入悠深的思索里。“家林正如此,何事赋归田。”借用杨朱不吝家国赴游心园,及其文章艳光笼罩内心表面的富而不侈率性随和而富有高贵精神风范的典故来说明自己对于官场的留恋之情。

译文:

在郁郁葱葱的池岛林馆避暑纳凉,我独享这清凉宜人的美景,无人打扰。蝉鸣阵阵传来,荷叶上的露水晶莹剔透。清晨傍晚这里景色宜人,我悠闲地观看着白云苍狗的景色。家林中林园风景正如此恬静幽深啊!我怎么会想到去那里耕田自乐呢?

现代文译文:夏日炎炎的唐代,我在林馆避暑。环境优美,我独自享受这份清静。蝉鸣阵阵,荷叶上的露水晶莹剔透。早晨和黄昏的美景在这里展现无遗。我在这里悠闲自得,欣赏着景色变化。家林中的林园如此之美,我怎会想到去那里耕田自乐呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号