登录

《客有自渠州来说常谏议使君故事,怅然成咏》唐羊士谔原文赏析、现代文翻译

[唐] 羊士谔

《客有自渠州来说常谏议使君故事,怅然成咏》原文

才子长沙暂左迁,能将意气慰当年。

至今犹有东山妓,长使歌诗被管弦。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

这位才子被降职到长沙, 他却仍能意气风发地度过那些年。 直到现在,那里还流传着他的事迹, 使诗篇常常被管弦演奏着。

诗中“才子”是指作者自比,当时他正遭贬职。但是,尽管他遭此打击,仍然不改变气度。“暂左迁”,是作者谦词,不过据其他记载,羊士谔性格豪爽,颇有政绩,言辞风雅,他并未因此而消沉。

“能将意气慰当年”句,表现了作者不屈精神,意气风发,激励自己。东山妓,用谢安石故事。谢安在东山隐居,招集徒众讲学,名声远播。后世称隐居为“东山再起”,东山妓也因此被称为“谢女”。这句的意思是:人们至今还在唱着他的诗篇,使人们能够听到美妙的歌声和悠扬的管弦。

诗的后面两句反映了作者与广大人民群众的感情不同,也是对政治的一种讽刺。这种写作方法含蓄而富于艺术感染力。这首诗层次分明、用典贴切自然而又颇富深情意韵,且寄寓了对友谊的怀念和感伤,并照应了题目。这首小诗所以久传不衰,盖在于此。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号