登录
[唐] 羊士谔
才子长沙暂左迁,能将意气慰当年。
至今犹有东山妓,长使歌诗被管弦。
现代文译文:
这位才子被降职到长沙, 他却仍能意气风发地度过那些年。 直到现在,那里还流传着他的事迹, 使诗篇常常被管弦演奏着。
诗中“才子”是指作者自比,当时他正遭贬职。但是,尽管他遭此打击,仍然不改变气度。“暂左迁”,是作者谦词,不过据其他记载,羊士谔性格豪爽,颇有政绩,言辞风雅,他并未因此而消沉。
“能将意气慰当年”句,表现了作者不屈精神,意气风发,激励自己。东山妓,用谢安石故事。谢安在东山隐居,招集徒众讲学,名声远播。后世称隐居为“东山再起”,东山妓也因此被称为“谢女”。这句的意思是:人们至今还在唱着他的诗篇,使人们能够听到美妙的歌声和悠扬的管弦。
诗的后面两句反映了作者与广大人民群众的感情不同,也是对政治的一种讽刺。这种写作方法含蓄而富于艺术感染力。这首诗层次分明、用典贴切自然而又颇富深情意韵,且寄寓了对友谊的怀念和感伤,并照应了题目。这首小诗所以久传不衰,盖在于此。