登录

《游西山兰若》唐羊士谔原文赏析、现代文翻译

[唐] 羊士谔

《游西山兰若》原文

路傍垂柳古今情,春草春泉咽又生。

借问山僧好风景,看花携酒几人行。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据原文所做的赏析及译文:

原创赏析:

游西山兰若

唐 羊士谔

路傍垂柳古今情,春草春泉咽又生。 借问山僧好风景,看花携酒几人行。

这首诗以清新流畅、明快自然的笔调,描绘了山寺兰若周围的美景,表达了诗人对山水的喜爱之情。诗的前两句“路傍垂柳古今情,春草春泉咽又生”中,“路傍垂柳”代表着古往今来人们的共同情怀,被赋予了丰富的情感内涵。“古今情”三个字极富人情味,使得“垂柳”具有了跨越时空的审美意义。而“春草”“春泉”描绘出了生机盎然的自然景象,同时“咽又生”的描绘,以动衬静,突显出一种生机、生意。后两句“借问山僧好风景,看花携酒几人行”,诗人向山寺僧人发问,在这美好的山景中,有几人携酒赏花?这句诗将人与自然相结合,表现出诗人对美好景色的赞赏和对自由的向往。

译文:

沿着路边古往今来的垂柳漫步,春草初生,清泉呜咽着又新生。请问山寺的僧人这美好的山景如何?有几个人在这里赏花品酒?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号