登录

《减字木兰花·韩叔夏席上戏作》宋向子諲原文赏析、现代文翻译

[宋] 向子諲

《减字木兰花·韩叔夏席上戏作》原文

谁知莹澈。惟有碧天云外月。一见风流。洗尽胸中万斛愁。

剩烧蜜炬。只恐夜深花睡去。想得横陈。全是巫山一段云。

现代文赏析、翻译

减字木兰花·韩叔夏席上戏作

原词作者:向子湮

现代文译文:

今日席上谁见过晶莹剔透的美景?只有碧空之上的明月能。一见月色风流,胸中的万千愁云一扫而空。正想燃烧蜂蜡,又怕花深烛暗花儿睡。我 想她仪态横陈。 如巫山神女之云聚云涌。

韩叔夏是我们一位令人心仪之人,此次设宴,真是我人生中难逢之盛会,他用如泉之才情、满腔豪情,给我们带来如此的意兴风流,他用最打动人心的笔触,为我们营造了一片梦幻般的美好世界。我不禁大喜过望,既喜他以我们一席之地,为我今日之欢聚推波助澜,更喜他为我们今日之雅兴添上了无限生机。今日之宴会,其情其景其乐其人,皆如一幅意境深远的丹青,而其中之灵魂,则非韩公莫属。

宴席间,他即兴挥毫,用最打动人心的笔触,为我们营造一片梦幻般的美好世界。那一轮明月晶莹剔透,高悬天际,只有它才能给人如此之美感。那一份风流韵致,如清风拂面,令人心胸顿觉清爽开朗,万斛愁云一扫而空。而那一缕情思,如蜜蜡燃起,暗香浮动,暗合于宴席之中。让人忍不住担心夜已深沉,百花将合欢而入梦。如此美丽的佳人睡去,剩下我们一室光影婆娑。而我们眼前那美丽无比的一幕,就像那一段如梦如幻的巫山云雨一样美好动人。

此刻我们的心间里仿佛都有一位美好的佳人在翩翩起舞。美人不见了,余香还未全消,依然是那样的娇柔美好令人沉醉神往。且看眼前之人全都成了那位美丽无双的美女!千姿百态的在为他的宴席伴舞弹奏中体现出生命的最美所在!何等潇洒出尘呀!满屋的人都陶醉在他的音乐之中了!这音乐是那样的美妙动听!令人陶醉!令人心旷神怡!

韩公的才情真是令人佩服不已呀!今日的宴会真是人生的一大乐事呀!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号