登录

《荷叶杯 其五 顾太尉夐》明俞彦原文赏析、现代文翻译

[明] 俞彦

《荷叶杯 其五 顾太尉夐》原文

兀地心头似火。

愁坐。

此后不思郎。

思郎空自断人肠。

伤摩伤。

伤摩伤。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

在这首《荷叶杯·其五顾太尉夐》中,俞彦以自己独特的方式表达了对情郎的思念之情。他的词句质朴而深情,犹如一缕轻烟,轻轻笼罩着那份难以言说的哀愁。

“兀地心头似火。愁坐。此后不思郎。”开篇两句就描绘出他心中的火热情感。他心中突然涌起一股强烈的情感,如同烈火燃烧,让他无法坐视。他愁闷地坐着,无法控制对情郎的思念。这两句生动地描绘出他内心深处的情感波动,同时也为后文的情感抒发奠定了基础。

“思郎空自断人肠。”接下来的句子,他表达了对情郎的深深思念,但这种思念却无法得到回应,只能让他独自断肠。这句词句中充满了无奈和哀伤,让人感受到他对情郎的深深痴情。

“伤摩伤。伤摩伤”这两句似乎是他的自我慰藉,自我安抚,也像是一种痛苦后的疲乏叹息。他对自己的痛苦产生了自怜,又试图将之抛开。但他内心深处对情郎的思念和痴情却是无法消除的。

这首词通过俞彦的深情描述,展现了他在相思之苦中的内心世界。他的情感如火如荼,却又无处宣泄,只能独自承受那份痛苦和悲伤。这首词以质朴的语言和深情的情感表达,让人感受到了他对情郎的深深痴情和相思之苦。

至于现代文译文,我会尽量保留原意的同时进行直译:

突然间,我心头燃起一股烈火,我愁闷地坐着,无法停止思念你。思念你让我空自断肠,真让人心痛。我抚慰自己,试图减轻痛苦,但心痛的感觉依旧挥之不去。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号