登录

《长相思·折花枝》明俞彦原文赏析、现代文翻译

[明] 俞彦

《长相思·折花枝》原文

折花枝,恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时。

怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求创作的明代诗人俞彦的《长相思·折花枝》赏析:

长相思·折花枝

折花枝,恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时。

现代文译文:折下花枝,又怨恨花枝,原本打算与恋人一起欣赏花开,但是花开的时候人已经不在。

这首词写的是相思之情,但是词人却从反面着笔,只写“恨花”之因,“怨人去之错”,表现了相思之苦。

词的上片写花开人未赏,下片写赏花人离去。“怕相思,已相思,轮到相思没处辞”,更为直接的表达了相思之苦。本以为会人约花时,但事到如今只能痛苦了。“眉间露一丝”,她感到一种无可名状的痛苦。女人在哭,却用含泪的眼睛以独特的方式揭示这痛的程度。红颜真是一种销魂的至宝!女子那一丝缠绵而哀怨的目光则传达出一个个情深如海的灵魂。

俞彦的词作以清新婉丽见长,这首《长相思》更是将清新婉丽和真挚情感结合在一起,读来令人动容。词中“怕相思,已相思,轮到相思没处辞”三句,直接表达相思之苦,可谓直抒胸臆,但却绝无浅薄平直之嫌,因为词人将情思一直表达在笔端,并且通过笔端流露出自己对情感的态度是认真的、执着的。所以这首词在情感表达上一直很真挚动人。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号