登录

《浣溪沙 其一 听筝》明俞彦原文赏析、现代文翻译

[明] 俞彦

《浣溪沙 其一 听筝》原文

燕子矶边潮夜生。

凤凰台畔柳春晴。

双鬟低按小秦筝。

重来南国梅初落,半入凉州月正明。

行人何事又关情。

现代文赏析、翻译

浣溪沙 其一 听筝

俞彦

燕子矶边潮夜生,凤凰台畔柳春晴。双鬟低按小秦筝。

重到南国梅初落,半入凉州月正明。行人何事又关情。

下面是我对这首诗的赏析:

在春潮涌动的夜晚,燕子矶畔听到的潮声,和江楼听雨的妙趣相似。柳色青青的春风中,弹奏秦筝的两鬓青青少女,与楼阁上回荡的秦筝声一样引人入胜。一别许久,重到江南,正逢梅花初开。弹奏秦筝的少女也是一位。虽然这个少女不同于梅花。那从远方而来的旅客又怎会不产生眷恋之情呢?此诗之好,好在幅既开朗而又飘逸。半空仙籁,足当标题。”这就是以闺中晨起弹筝的少女思妇衬托别离情绪一种匠心写法。《重有感》所抒发的依然是同样的飘泊凄感的真情。“双鬟低按小秦筝”“小秦筝”不仅暗示了一位妙龄女子在抚筝,“低按”尤道出了她按弦的优美情态。俞彦的《浣溪沙》诗中把“双鬟”与“小秦筝”联系起来,就使诗题“听筝”具有了形象感,增强了意境的立体感。

燕子矶边潮夜涌,凤凰台畔柳春新,这景象便能触发旅思。风景不曾异,而客情已非去年,久客漂泊之感更深。“双鬟低按小秦筝”,其妙堪叹惋,写情则一往而深。“重来南国”两字为题眼。花开两朵,先作一笔。正是梅影横窗堪佐酒,江风摇扇欲生衣了。梅影从横窗中摇曳而出,给人一种动态美。“半入凉州月正明”,便是全诗之警策,是诗题“听筝”之曲意所在。虽然作者未明言抚奏的曲目,但说此曲思归心切,离情萦绕却也呼之欲出了。“半入凉州月正明”是虚中带实,说的是异乡所闻、南国所感,却又含蓄地表现了演奏者籍贯和当地良辰美景。这就比直接写踏歌思归、满目多情高明得多。一言以蔽之“半入凉州月正明”突出了一种在思乡情愫驾驭下的漫天音乐之情以及弦外之情的寥廓悠长。“行人何事又关情”将题面再度点明,“关情”,指最关心的事情。“何事”两字巧妙地表达出羁旅飘零中的漫不经心与聊以自慰两种心理和弦在不同指端的变化流出的皆是恩愁创作的叠复感也给词语中的未然成为事实增加了质感记兴吧给的更好我不再多吹棒;自我欣慰是一例词典社的说这无从理扰帐收入还真是选其真实哉善状江嶀骚人积习无疑是人漂流重经江淮颇有所得这是我记忆的一部分译《浣溪沙 其一 听筝》希望你喜欢。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号