登录

《长溪道中和张自山韵》宋文天祥原文赏析、现代文翻译

[宋] 文天祥

《长溪道中和张自山韵》原文

夜静吴歌咽,春深蜀血流。

向来苏武节,今日子长游。

海角云为岸,江心石作洲。

丈夫竟何事,底用泣神州。

现代文赏析、翻译

《长溪道中和张自山韵》赏析

此诗为诗人在流亡途中所作,以沉郁悲壮的笔触抒写家国情怀。全诗通过时空交错的意象组合,展现了诗人面对山河破碎时的复杂心境。

首联"夜静吴歌咽,春深蜀血流"以视听交感的手法,将江南夜曲与蜀地战血并置,形成凄美与惨烈的强烈对比。"咽"字既写歌声断续,又暗喻百姓悲泣,奠定全诗悲怆基调。颔联用苏武持节与司马子长漫游的典故,既表明自己坚守节操的决心,又暗含被迫漂泊的无奈。

颈联"海角云为岸,江心石作洲"以超现实的笔法,将流亡途中的自然景物幻化为精神依托,云为岸、石作洲的意象既写实景又寓心境。尾联陡然发问,以"丈夫竟何事"的自省,将个人命运与神州陆沉紧密相连,最终以"底用泣神州"作结,悲愤之情喷薄而出却又不失节制。

全诗在艺术表现上具有三个显著特征:一是典故的自然化用,使历史记忆与现实处境相互映照;二是意象的虚实相生,将眼前景与心中情完美融合;三是情感的跌宕起伏,从压抑低回到慷慨激昂,展现忠臣烈士的壮烈情怀。

现代文译文: 静夜里吴地的歌声呜咽断续, 深春时蜀中的鲜血仍在流淌。 我始终保持着苏武的忠贞气节, 如今却像司马迁般漂泊四方。 天涯海角处浮云权当作堤岸, 大江中央的礁石暂可作沙洲。 堂堂男儿究竟该做些什么? 为何只能对着破碎山河泪流!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号