登录

《弟第一百五十二》宋文天祥原文赏析、现代文翻译

[宋] 文天祥

《弟第一百五十二》原文

棣华晴雨好,风急手足寒。

百战今谁在,羁栖见汝难。

现代文赏析、翻译

《手足寒时家国痛——诗人<弟第一百五十二>新解》

【古诗今绎】 棠棣花在晴雨中开得正好, 凛冽寒风里你我手足冰凉。 百战余生如今还有谁健在? 羁旅漂泊要见你难上加难。

【诗心解码】 这首五绝以棠棣起兴,暗喻兄弟情谊。前两句形成强烈反差:晴雨交替中绽放的棠棣花,与寒风中瑟瑟发抖的兄弟手足,构成温暖与严寒的意象碰撞。"风急手足寒"既是实写战乱中的窘迫境遇,更是隐喻家国飘摇的彻骨之痛。

后两句转入沉痛诘问,"百战今谁在"的设问里,浸透着对逝去战友的追念;"羁栖见汝难"则道尽乱世亲人不得相见的悲辛。全诗仅二十字,却将兄弟之情、家国之恨、身世之悲熔铸一炉,字字血泪。

【新赏】 诗人此诗作于抗元兵败被俘期间,以"手足"双关,既写兄弟天各一方的现实困境,又暗指国家支离破碎的危局。诗中"百战"与"羁栖"的时空对仗,将个人命运置于宏大历史背景中,使亲情书写具有了史诗般的厚重感。

末句"见汝难"三字尤为沉痛,既包含对弟弟文璧的牵挂,又暗含自知必死的决绝。这种将家事与国事浑然一体的笔法,正是诗人诗作最动人的特质,让八百年前的兄弟夜话,至今读来仍令人潸然。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号