登录

《满江红·燕子楼中》宋文天祥原文赏析、现代文翻译

[宋] 文天祥

《满江红·燕子楼中》原文

和王夫人《满江红》韵,以庶几后山《妾薄命》之意。

燕子楼中,又捱过、几番秋色。

相思处、青年如梦,乘鸾仙阙。

肌玉暗消衣带缓,泪珠斜透花钿侧。

最无端、蕉影上窗纱,青灯歇。

曲池合,高台灭。

人间事,何堪说!向南阳阡上,满襟清血。

世态便如翻覆雨,妾身元是分明月。

笑乐昌、一段好风流,菱花缺。

现代文赏析、翻译

《满江红·燕子楼中》现代文赏析:

这首词是诗人步韵王夫人之作,借闺怨题材抒写忠贞之志。上阕以"燕子楼"典故起兴,描绘一位独守空闺的女子在秋色中憔悴消瘦的形象。"肌玉暗消"、"泪珠斜透"的细节描写,暗示着长期的精神煎熬。下阕转入深沉的历史感慨,"曲池合,高台灭"暗喻朝代更迭,而"满襟清血"则直抒胸襟。结句以"分明月"自喻气节,反讽乐昌公主的风流往事,彰显宁为玉碎的气概。全词将个人命运与家国情怀熔铸一体,柔婉中见刚烈,堪称"以儿女情写忠臣志"的典范。

现代文译文: 在燕子楼里,又熬过了几个萧瑟的秋天。怀念往昔时,青春岁月恍如梦境,仿佛乘着鸾凤登上仙宫。肌肤日渐消瘦衣带渐宽,泪珠斜落在花钿旁边。最无奈是芭蕉影子爬上窗纱,青灯也渐渐暗去。

当年的曲池已然淤塞,高台早已倾颓。人间沧桑,怎忍细说!遥望南阳阡陌,衣襟沾满清泪。世事变幻就像反复无常的骤雨,而我的心始终如皓月般澄明。可笑那乐昌公主,自以为一段风流佳话,却让菱花镜永远残缺。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号