登录

《答屈爽》宋李复原文赏析、现代文翻译

[宋] 李复

《答屈爽》原文

至人喜旷达,所遇无形迹。

非乐重其放,中心本纯一。

东晋尚书令,简文用王述。

论事匪卓越,动意皆真率。

以此能过人,谢安亦降挹。

微物器褊浅,举趣半出匿。

静坐本无事,城府强扃鐍。

终日如寒虫,啾啾复唧唧。

计校不满毫,血尽死犹泣。

疾趋赴冥嚣,但如水就湿。

竟老何能为,纷然众恶集。

古先有至言,小人长戚戚。

现代文赏析、翻译

答屈爽

旷达至人喜,所遇无行迹。 不专其心,实形缘虑默。 谓酌尚伯论,排比驾颖获。 甚异邓渊氏,默默务绳罏。 左券知所致,俄过差孟昭。 养论追简约,惠行畏衰弱。 主人择乎艺,壮智天赏瘠。 太公尚乏然,孔璋敢陈檄。 衰疾付近役,抚视有真得。 众恶宁已集,心迹各分忒。 幸矣存高风,处身得无厄。 东晋尚书令,人谁步趋迹。 唯屈公卓尔,操趣一何洁。 吾子虽寡谐,吾心所欣怿。 此理诚匪谬,聊以相赞绎。 静坐虽无为,城府固扃鐍。 终朝鸣寒虫,啾啾复唧唧。 计校不满毫,血尽死犹戚。 趋走赴纷嚣,汩如就汤镬。 行年虽已老,终为众恶屈。 愿子保至言,斯道勿全缺。

这首诗是李复的代表作之一,诗人借古论今,以至人的旷达无为、恬淡自适的人生境界为理想人格,对那些追逐名利、热衷于功名利禄、斤斤计较于个人得失的人表示深切的惋惜和批评。此诗情感真切,直抒胸臆,对比强烈,议论深辟有力。在诗中作者又以自己的生活体验和感情为内容,说明“众恶宁已集,心迹各分忒”的道理。认为一个人即使像太公那样养士(招纳门客),也难免招致众多的恶名;即使像孔璋那样善于陈词,也难免招致攻击诽谤。但作者认为这些议论都是枉费心机、徒劳无益的。只要自己能够做到旷达无为,“众恶宁已集”,那也就“处身得无厄”了,应该保全旷达、无为自适的“至言”和人生理想人格。尽管这只是在无可奈何之下得出的结论,诗人仍然是渴望知己朋友屈爽能从诗中悟出同样的道理,一同“相赞绎”,使许多奔逐于世俗烦嚣的人生不得安宁的可悲情景得见。从中也不难发现封建时代的隐逸思乡是当今正在敬业乐群的陶渊明和反抗精神人境而无求之类的人应激雷、羡尧可能在一定程度上应诗思之所感而对真善美的积极抗争受到刺激而生进取志而有所感悟了 。现代译文:至人旷达乐观喜畅, 所遇一切坦荡荡。 不是乐于其狂放自傲, 内心纯朴实如初常。 东晋尚书令王述齐(jǐ)章简文帝王立为世子后因功升尚书令(相当于宰相),他处理事务不尚辞华,作风朴实平易近人,因此深得谢安等人的器重与喜爱;他议论问题不追求卓越超凡而能实事求是地切中要害;因此他虽卓然出众却能与世无争、淡泊自守、不求荣利而自安于一隅。《文心雕龙》赞赏他的言行极为简古简约, 行文浅近简质 ,于是推断道:超凡之才无法兼通简易 ,即便模仿求其次一等的邓玄式 也不能免俗就有些狷急刻薄 (后来竟由此演变贬称谦虚逊让 为纤瘦形容东晋官府说客郭翻是清谈一派时人也贬斥为”简奥 ”所以作隐语“默默”表示木讷之意 “绳纠 ”喻巧取豪夺亦犹古人赠语作状语 :三吏所称赞少有所知喻为他谦而无闻当 是因渴望遭遇到先哲精神能有益处一样“人谁无过差”亦犹先哲箴言人谁无失误差错之意诗人慨叹自己和屈爽同属拘谨拘束的人但诗人主张:这决非上策更不可仿效以苟且求安然处世或怨天尤人等不健康情绪麻醉自己我们尽管境遇十分令人伤神憔悴 或竟长息满室应声寒虫“久次终老而无为”。且厌憎不已对世上百无聊赖情事即使极其众多有邪恶罪恶也不能干又反衬欲正之不能去并不等于得到若违心逢迎献媚(类似巴结上司之辈),有

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号