登录

《原蚕》宋李复原文赏析、现代文翻译

[宋] 李复

《原蚕》原文

蚕马巨细殊,异物同精气。

物生不两大,此衰彼所致。

周人礼有禁,蚕为马之祟。

织女天上明,多蚕今为利。

现代文赏析、翻译

原蚕

宋 李复

蚕马巨细殊,异物同精气。 物生不两大,此衰彼所致。 周人礼有禁,蚕为马之祟。 织女天上明,多蚕今为利。

“蚕马巨细殊,异物同精气。”古人认为,世间万物皆有神气,物与物之间也可以相互感应,蚕与马虽是两种不同的生物,却同禀一种精气。“物生不两大”,由于彼此相互感应的精气不同,导致了各自不同的命运。蚕“衰”而马“致”,衰者愈衰,致者愈致,所以马能够化蚕作祟。“周人礼有禁”,古代周朝的礼仪规定:蚕为龙精,祭龙要择日;马为造车精,车忌蚕车相遇。后来,“蚕马”便成为因缘和合、天时地利等吉凶未卜的事情的代名词。“织女天上明,多蚕今为利。”织女星是最明亮的星,李复把它比作天上明主,人间利事莫过于蚕丝,也就是利益之事。李复咏物诗在风格上直抒胸臆,不以韵味悠长见长。此诗亦然,但语言质朴,寓意显明,也别有清新之风。

译文:

蚕和马本来形体不同, 却同禀天地间的精气。 世间万物都有神气相通, 蚕衰马盛的原因令人惊异。 周朝的礼仪有明文规定, 蚕怕作祟怕马精侵扰人。 天上织女星光明熠熠, 多亏了它才使蚕丝利益无穷。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号