登录

《送人之郑城》宋李复原文赏析、现代文翻译

[宋] 李复

《送人之郑城》原文

哀弄发危絃,苦调出促管。

伤别骨欲销,坐失重纩暖。

仙鹄顾徘徊,千里襄江潼。

此去衮衮情,江水流不断。

现代文赏析、翻译

以下是根据宋代诗人李复《送人之郑城》所作的现代文赏析:

诗人送别友人,并非缠绵悱恻,泣涕涟涟,而是通过优美高雅的乐曲和动人的离别诗情,传达出诗友的珍重深情,这样的一种抒情送别的做法真得给人耳目一新之感。那恬然适意的情韵随着徐徐凉风的节拍拂荡胸襟,极能产生欢悦的心理效果。正因为如此,最后也就一结得轻妙隽永。宋杨亿说:诗人从眼里拾取佳景,从耳中倾入清声,从舌上吟成佳句,从心上催人泪下,这是指那些“粗豪窘促”的人来说的。而“哀弄发微絃”以下诸句,却表现了李复送别友人时一种高雅的情怀。

这首诗的译文如下:

哀怨的弹奏从丝弦中流出,凄楚的音调倾诉在急促的管乐声中。伤别的情怀使人心痛欲碎,因之而丧失了御寒的暖气。离别时翘首远望,思念徘徊。友人千里之外,襄江潼陵。你此行去后,我的心也跟你一道流落江水之中。

这首诗用典贴切而自然,对仗工整,语言清新洒落,是一首难得的佳作。诗人以高雅的情怀和优美的艺术描写送别友人,从而表现他对友人的深厚情谊。在抒发诗人内心哀伤之际,却把离别的骨寒之痛和对友人的眷恋之情表现得委婉曲折,读来令人感动。在凄楚动人的离别之际,唯有无情江水不息地流淌着,正好衬托出离别友人的缠绵深情。诗人通过这种含蓄委婉、耐人寻味的艺术手法,把离别时的哀怨和眷恋表现得淋漓尽致。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号