登录

《戏马台》宋文天祥原文赏析、现代文翻译

[宋] 文天祥

《戏马台》原文

九月初九日,客游戏马台。

黄花弄朝露,古人花飞埃。

今人哀后人,后人复今哀。

世事那可及,泪落茱萸杯。

现代文赏析、翻译

《茱萸杯里的千年叹——诗人<戏马台>新解》

这首重阳登高之作,以"戏马台"这一历史遗迹为支点,撬动了时空交错的深沉哲思。诗人选取九月初九这一特殊时间节点,在茱萸佩萸的传统习俗中,构建起三层时空对话:古人、今人、后人如走马灯般轮转,最终都化作黄花上的朝露与尘埃。

"黄花弄朝露"与"古人花飞埃"形成精妙的意象对仗:晨露晶莹却易逝,花谢成尘终飘散。两个"哀"字如回音壁般在诗行间震荡,道出人类永恒的悲情循环。茱萸杯中的泪水,既是祭奠前贤的苦酒,也是预见后世伤怀的预言。诗人将个人命运置于历史长河中观照,展现出超越时代的苍茫视野。

这种"后之视今亦犹今之视昔"的洞见,与王羲之"后之览者,亦将有感于斯文"的喟叹遥相呼应。但诗人更添一层壮烈——作为即将赴难的忠臣,他的泪水不仅为历史而流,更饱含对未竟事业的憾恨。茱萸杯在此升华为承载家国情怀的容器,让重阳的私人感伤获得了史诗般的厚重质感。

现代文译文: 重阳佳节独登戏马台, 野菊噙着晨露轻轻摆。 古人如花已化尘埃, 今人伤古情难排。 可知后世登临客, 复为今人泪满腮。 世事茫茫终难改, 泪坠茱萸酒一杯。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号