登录

《胡笳曲·十四拍》宋文天祥原文赏析、现代文翻译

[宋] 文天祥

《胡笳曲·十四拍》原文

北归秦川多鼓鼙,禾生陇亩无东西。三步回头五步坐,谁家捣练风凄凄。已近苦寒月,惨惨中肠悲,自恐二男儿,不得相追随。去留俱失意,徘徊感生离。十年蹴踘将雏远,目极伤神谁为携。此别还须各努力,无使霜露沾人衣。

现代文赏析、翻译

《胡笳曲·十四拍》现代文赏析:

这首悲怆的羁旅诗作,以沉郁顿挫的笔触勾勒出战乱年代知识分子的精神困境。上阕"北归秦川多鼓鼙"六句,通过鼓角相闻的听觉意象与陇亩荒芜的视觉画面,构建出战火绵延的时空背景。"三步回头五步坐"的细节描写,将游子彷徨无依的神态刻画得入木三分。中段"已近苦寒月"四句转入内心独白,寒月捣衣的意象群既暗示时序变迁,又暗含家国破碎之痛。诗人对二子的牵挂,折射出乱世中知识分子家庭离散的普遍悲剧。末段"十年蹴踘"等句以足球喻人生,将个人命运置于历史长河中审视,"目极伤神"的眺望与"霜露沾衣"的叮咛,在苍凉中透出儒家士大夫"知其不可而为之"的精神坚守。全诗以空间位移为经,以心理活动为纬,在虚实相生中完成对时代苦难的诗意呈现。

现代文译文: 向北归去的秦川大地战鼓频传, 田陇间的禾苗杂乱生长不成行列。 走三步就忍不住回首张望, 行五步又颓然坐下歇息, 不知谁家的捣衣声在凄风中飘荡。 苦寒的月份即将来临, 愁肠百转悲从中来, 最担忧两个年幼的儿子, 不能跟随在我身旁。 无论是离去还是留下都充满遗憾, 徘徊不定感受着生离死别。 十年来像踢球般漂泊将雏儿带远, 极目远望心神伤悲谁能相伴? 这次分别后我们都要各自努力, 莫要让霜露打湿了我们的衣衫。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号