登录

《桃源道中》宋文天祥原文赏析、现代文翻译

[宋] 文天祥

《桃源道中》原文

漠漠地千里,垂垂天四围。

隔溪胡骑过,傍草野鸡飞。

风露吹青笠,尘沙薄素衣。

吾家白云下,都伴北人归。

现代文赏析、翻译

《桃源道中》现代文译文:

千里大地苍茫无际, 四野天空低垂如幕。 溪水对岸胡人骑兵驰过, 草丛边野鸡惊飞四散。 风露打湿了我的青色斗笠, 尘沙沾满我单薄的素衣。 我的故乡在那白云深处啊, 如今却要随北方来客一同归去。

赏析:

这首五律以"桃源道中"为题,实则暗写亡国之痛。诗人通过四个层次展现其复杂心境:

首联以"漠漠""垂垂"叠词勾勒出天地苍茫的压抑感,奠定全诗悲怆基调。千里荒原与垂天四野构成封闭空间,暗喻南宋覆灭后的生存困境。

颔联选取"胡骑""野鸡"两个意象形成强烈对比:胡骑嚣张渡溪,野鸡仓皇飞窜,生动再现异族入侵时百姓流离的惨状。"隔溪"二字尤见匠心,既写实景,又暗含与侵略者势不两立的决绝。

颈联转写自身形象,"青笠""素衣"的文人装束在风露尘沙中更显脆弱,却暗示坚守气节的决心。"吹""薄"两个动词精准传达出环境之恶劣与坚持之艰难。

尾联"白云下"的故园想象与"北人归"的残酷现实形成戏剧性冲突。表面写被迫北行,实则暗含不屈之志——即便身陷囹圄,精神依然守望故国白云。这种虚实相生的笔法,将家国之痛推向高潮。

全诗以白描手法构建苍凉意境,通过空间转换(由远及近再及远)与意象对比(胡骑/野鸡、白云/北人),在40字中浓缩了遗民诗人的血泪悲歌。末句"都伴北人归"的平静叙述下,翻滚着惊涛骇浪般的亡国之恸。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号