登录

《二月六日海上大战国事不济孤臣天祥坐北舟中》宋文天祥原文赏析、现代文翻译

[宋] 文天祥

《二月六日海上大战国事不济孤臣天祥坐北舟中》原文

长平一坑四十万秦人欢欣赵人怨。大风扬沙水不流,为楚者乐为汉愁。兵家胜负常不一,纷纷干戈何时毕。必有天吏将明威,不嗜杀人能一之。我生之初尚无疚,我生之后遭阳九。厥角稽首并二州,正气扫地山河羞。身为大臣义当死,城下师盟愧牛耳。间关归国洗日光,白麻重宣不敢当。出师三年劳且苦,只尺长安不得睹。非无虓虎士如林,一日不戈为人擒。楼船千艘下天角,两雄相遭争奋搏。古来何代无战争,未有锋蝟交沧溟。游兵日来复日往,相持一月为鹬蚌。南人志欲扶崑崙,北人气欲黄河吞。一朝天昏风雨恶,炮火雷飞箭星落。谁雌谁雄顷刻分,流尸漂血洋水浑。昨朝南船满崖海,今朝只有兹有船在。昨夜两边桴鼓鸣,今朝船船鼾睡声。北兵去家八千里,椎牛釃酒人人喜。惟有孤臣雨泪垂,冥冥不敢向人啼。六龙杳霭知何处,大海茫茫隔烟雾。我欲借剑斩佞臣,黄金横带为何人。

现代文赏析、翻译

《二月六日海上大战国事不济孤臣天祥坐北舟中》赏析

这首长诗是诗人在崖山海战失败后所作,全诗以沉痛悲壮的笔调,抒发了对国家覆亡的哀恸和自己无力回天的悲愤。诗中运用大量历史典故和战争场景描写,展现了诗人深厚的家国情怀和崇高的气节。

现代文译文: 长平之战坑杀四十万赵军,秦人欢欣赵人怨恨。大风卷起沙尘使水流停滞,楚汉相争时胜者欢喜败者忧愁。战场胜负往往难以预料,纷乱的战争何时才能结束。定有秉持天命的官吏彰显威严,不好杀戮者方能统一天下。

我出生时国家尚且太平,成长后却遭遇厄运灾年。异族铁蹄践踏中原二州,正气沦丧山河蒙羞。作为大臣理应为国捐躯,城下之盟使我愧对主将身份。历尽艰险回到故国重见天日,朝廷重任却不敢承受。三年征战艰辛困苦,近在咫尺的长安却不得相见。并非没有勇猛将士如林,一旦战败便成阶下囚。

千艘战船从天涯驶来,两军相遇激烈厮杀。自古以来哪朝哪代没有战争,但从未有过在茫茫大海上的殊死搏斗。双方军队日日往来交锋,持续一月的对峙如同鹬蚌相争。南方将士志在匡扶社稷,北方敌军气焰要吞没黄河。忽然天色昏暗风雨大作,炮火如雷箭矢如雨。胜负转眼间便见分晓,浮尸鲜血染红海水。

昨日南方战船还布满崖海,今日只剩下我这一艘孤舟。昨夜两岸战鼓齐鸣,今晨只闻船舱鼾声。北方士兵离家八千里,杀牛饮酒个个欢欣。唯有我这孤臣泪如雨下,暗自悲痛不敢出声。天子龙舟不知去向何方,茫茫大海被烟雾阻隔。我多想借来利剑斩杀奸臣,那些腰缠黄金的权贵究竟为谁效忠?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号