登录

《临江仙 其八》清况周颐原文赏析、现代文翻译

[清] 况周颐

《临江仙 其八》原文

危坐促弦弦转急,新愁旧恨难论。

秭归啼血到吴根。

有楼皆蜃市,无地著桃源。

劫外琴书须位置,要他相守心魂。

少留清气在乾坤。

珍珠休换字,金粉易成尘。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

临江仙 其八

危坐促弦弦转急,新愁旧恨难论。 秭归啼血到吴根。有楼皆蜃市,无地著桃源。

这首词作于况周颐居京期间。此词在声转急、泪难收的同时,表现了清刚的人格,其中“少留清气在乾坤。珍珠休换字,金粉易成尘”两句,表明了词人要留清气于乾坤之间,不与世俗同流合污的高尚品格。

上片写独坐无聊、心情苦闷的情状和氛围。起首一句“危坐促弦弦转急”,笔力千钧。危坐者,久坐也。弦急者,筝、琴、琵琶等弦乐器也。词人独坐而无人对弹,其情调之凄凉可以想见。“促”字下得妙,表现出时间在词人感觉中突然而加快了流逝,日夜兼程地逼近了。急弦在耳,自然令人触目惊心,何况又伴随着“新愁旧恨”。这里“新愁”和“旧恨”是一组既矛盾又统一的范畴。“新愁”承起句“危坐”而来,本来应该有所排遣,但却不能排遣。“旧恨”则是积蓄已久,更是愁上加愁。两者交织在一起,构成了复杂的心态。尽管“有楼皆蜃市”,可是却无处是桃源。“蜃市”承上片结句的“弦急”而来,双关着幻真两个方面,说明人在愁恨之时,时间似乎是缓慢的或者虚无缥缈的。“无地著桃源”用陶渊明《桃花源记》典故,说明自己感到无处可逃避这“新愁旧恨”。词人苦闷已极,只好以泪洗面。秭归啼血即指此。

下片写要摆脱愁恨苦闷的追求和希冀。“劫外琴书须位置”是说自己除了琴书之外,别无他求。“须位置”三字作一语断意气,表现出不愿屈服、不甘消沉的抗争意志。“位置”即安放之意。词人用意十分明白,即要使琴书之外的其他事物安放得其所,使之发挥应有的作用。这实际上是说自己要借琴书以抒发愁怀,并且希望得到知音者的理解与慰藉。“要他相守心魂”句便由此生出。但是知音难求,“少留清气在乾坤”便为目前的急难所打破。为了解决愁恨问题,“珍珠休换字,金粉易成尘”,词人认为与其抛弃真理、追求时尚而换取一时的名声和地位(“珍珠休换字”),不如保持住自身高洁的品质(“清气”)而甘于寂寞。“清气”双关精神品格和清刚之气。只有做到这一点,就可以留住自己内在的气质和高尚的品格,不被世俗所掩没。此词写得辞意恳切,落笔沉痛。况周颐本以节义自任,此词所表达的正是这样一种精神。

译文:

静坐弹琴,琴声越来越快,新愁旧恨难以言说。秭归到吴地的路上猿声凄切。楼阁窗户间不时传来幻觉般的音响,到处没有理想的桃源。 劫难之后琴书须安放好,要让他相互安慰心魂。我宁可让珍珠金字碑文保留完整,不要把它换成徒有金粉而无用的东西。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号