登录

《杂曲歌辞·长干曲四首》唐崔颢原文赏析、现代文翻译

[唐] 崔颢

《杂曲歌辞·长干曲四首》原文

君家何处住,妾住在横塘。

停舟暂借问,或恐是同乡。

家临九江水,来去九江侧。

同是长干人,生小不相识。

下渚多风浪,莲舟渐觉稀。

那能不相待,独自逆潮归。

三江潮水急,五湖风浪涌。

由来花性轻,莫畏莲舟重。

现代文赏析、翻译

《长干曲四首》现代文赏析:

这组江南水乡的对话诗,以莲舟女子的口吻展开一幅流动的画卷。第一首"君家何处住"如清溪初淌,女子停舟相问的羞涩情态跃然水上。"横塘"与"九江"的地名对举,暗示着漂泊者共同的乡愁。第二首"家临九江水"转入更深的认同,虽素未谋面却因同属"长干"而自然亲近,道出水乡人特有的血脉相连。

第三首"下渚多风浪"笔锋轻转,风浪中渐少的莲舟成为孤独的隐喻。"那能不相待"的嗔怪里,藏着对温暖的渴求。末首"三江潮水急"以壮阔的自然反衬人情,结尾"花性轻"的比喻尤为精妙——既指莲舟之轻巧,又暗喻情谊之珍贵不因风浪而沉没。四首诗如四幅水墨,用问答体完成从偶遇到相知的叙事,在九江烟波中勾勒出永恒的人情之美。

现代文译文: (其一) 郎君家住何方?小女子住在横塘。 停下船儿冒昧相问,或许我们本是同乡。

(其二) 我家靠着九江水,日日往来九江畔。 原来都是长干人啊,可惜从小未相见。

(其三) 下游沙洲风浪急,采莲船儿渐渐稀。 怎忍心不等等我,让我独自逆潮归?

(其四) 三江潮水来势汹,五湖风浪正翻涌。 莲花天生性轻盈,莫嫌我的小船重。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号