登录

《离恨曲 其二》唐张乔原文赏析、现代文翻译

[唐] 张乔

《离恨曲 其二》原文

杨柳条条弱,离人夜夜情。

妾心丝不断,羞眼一灯明。

现代文赏析、翻译

离恨曲 其二

唐代 张乔

杨柳条条弱,离人夜夜情。

妾心丝不断,羞眼一灯擎。

赏析:

此诗开篇即以柳喻人,杨柳的枝条柔弱,正如别情愁绪缠绵,无休无止。一“弱”字又带有青春少女的娇羞和纤弱。次句直说入情,在离恨的煎熬中,夜夜思君情牵。三、四句翻进一层说:虽然我心中对你的情丝一直连绵不断,但我又羞于见到你,只有一盏孤灯照我愁苦寂寞。

现代文译文:

柳枝柔弱,那是因为离别的人夜里怀着情思。我的心情就像这不断的心丝,羞与情人相视,只有孤灯陪伴我。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号