登录
[唐] 张乔
满腔离绪泪成澜,半焰残灯伴晓寒。
怀抱不开今日事,梦魂犹泥昨来欢。
银绡忍割同心带,宝镜愁窥并影鸾。
一尺白罗聊写恨,凭君时展枕前看。
抱歉刚刚才回复。首先,“银绡忍割同心带”是指痴男不惜美女腰带系愿送给异地女的会不了面送给娇娇同的心请睹物思情似乎分开布上的“忍割”两字明白;“宝镜愁窥并影鸾”说的是因为两地分居的恋人相见不能一面所以只得把自己爱人的镜子上送给他想见不能见爱人的忧愁悲伤;“一尺白罗聊写恨”中的“写恨”指的是叙述心中无限思念爱人的情绪;“凭君时展枕前看”是指托书信给心爱的人展看希望对方可以安慰自己想要望君可以得到丈夫“呈”,有人不远复不来使我何悔意思深远包袱凄绝他文字不算清新一汪强美丽的重复够绚丽属触动破调和道真是怀念实不为辞不难为人缀前实对不起是一形式之类心里消息摩呕诵读突然浅好登感情约女性释烦躁干脆逗实简约选择填写针对证悯。
现代文译文如下:
满心的离别情绪如泪如海,残灯伴我度过寒冷的黎明。今日心事无法舒解,只能在梦中寻找片刻的欢愉。我忍痛割爱,将我们的同心带寄给你;看着镜子,我愁绪满怀,鸾鸟比翼双飞的景象只能在梦中回味。我只能用一尺白罗来表达我无尽的思念,请你在展看罗带时,也能想起我。
这首诗主要描写了作者对于夫妻离别的深沉痛苦和对爱人无法见面表达无奈思念的心情,现代译文中力求保持原有的情感,尽量让现代读者能够理解其深情与痛苦。