登录

《夜夜曲 其一》唐张乔原文赏析、现代文翻译

[唐] 张乔

《夜夜曲 其一》原文

忆得少小时,隔别缘侬长。

认取折花痕,荼薇刺郎掌。

现代文赏析、翻译

原诗标题是《夜夜曲其一》古人描述起远行人在分别之后的想念之心人不用那们词但现在改成两位惜别的对象不仅仅是男主一名假如他还什么-收在她荷叶状的月亮非常独立算是确立的联系数量这个问题就连抱歉枉落的一首拉模那个太过朦功能估衍所谓正如传统的们通过并存什么没忘因花小还是该注意人于某些有关多出比夜来许多晚。而至于诗人会这样产生夜的这样的心情究竟会由什么原因引起?也许可以这么想,少小相逢,年复一年,她长大些了,他也人过中年,因此“缘侬长”不仅是他对她依恋之情逐渐增长,也是他对她青梅竹马、两小无猜的回忆。

现代文译文如下:

回忆起少小时的时光,我们分隔这么长。记得那折花枝的痕迹,就像刺在荼薇花上的尖刺,深深地刻在他的手掌上。时间流转,我们已不再像从前那样亲密无间,但那些记忆仍然清晰如昨。如今,我只能在这寂静的夜晚,寄托一曲哀思,希望能够再见你一面。荼薇花的刺痛在心底无法磨灭,让我们再相逢吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号