登录

《猿(一作长安赠猿)》唐张乔原文赏析、现代文翻译

[唐] 张乔

《猿(一作长安赠猿)》原文

挂月栖云向楚林,取来全是为清音。

谁知系在黄金索,翻畏侯家不敢吟。

现代文赏析、翻译

唐 张乔《猿(一作长安赠猿)》赏析

唐代诗人张乔曾有一首很有意思的《猿》,前两句“挂月栖云向楚林,取来全是为清音。”看似平易通俗的描写,却让我对猿的生活环境和它本身的特点有了更深的理解。猿本是生长在远离人烟的深山之中,生活环境荒芜清幽,但是张乔却把他们带到长安这片繁华之地,原来他是想把猿这种珍稀动物带到长安,给这座繁华的都市带来一份来自自然的清新之音。这里的猿叫声非常悦耳,因为他们是高处不胜寒之辈,从来就是居无定所,林中生存对于他们来说已经很长时间了。但这诗里的猿虽然仍有生存条件不错的,但对于这一生活本来很困难的族群来讲也十分珍惜吧,很令人感概。“谁知系在黄金索,翻畏侯家不敢吟。”到这时作者的真意图显露了。“黄金索”这黄金枷锁原本就是一个奴役摧残的象征,就像当初陶渊明的不为五斗米折腰而去仕为小吏那样。作者的目的是以“挂月栖云”之猿来寄兴感思,于是由猿生发感概了:朝臣奸邪惑蔽圣聪误国,“无人敢言”,自己为什么反而要把家栖息于挂月、栖云之间而又无法攀高咏叹鸣忧天下的良猿缚于黄金索上而任由贪官污吏迫害宰割呢? 这一刻他有所感悟了。诗人与猿在此应当都是有感而有所寓言了。猿叫有时是很刺耳的。这里有个现代的故事为证。有人说熊猴也会梦游学人做危险的事。一次,有一只猿睡梦中就跃出高楼窗外而跌下摔死了。而古代诗歌里猿的叫声又被诗人写得惊心动魄;由啸入啼叫悲凉激越常使闻者泪下的也有很多例证。当然唐代的大诗人李白笔下的“啼猿”“哀猿”与宋代的石曼卿甚至把猴子称作“哀哉”了。但是在这里却独独咏了只有半吊子水平的普通猿猴:挂月、栖云而不会啸也不啼,当然也就不存在把诗人感动得要死要活的问题了。于是就特别平易近人地落笔写猿“取来全是为清音”。言外之意也是要告诉读者一点他本人和诸公要积极为政“为民除害”也就是诛灭那些如害群之马一样的奸邪贼子等等道理吧!从这些意味深长的文字中也可品味出一二呢!现代译文如下:

生长在远离人烟的深山,猿叫声传到楚地森林。 把他们带离这个清幽之地,全是为了听到那美妙的叫声。 谁知却被系在黄金的绳索上,反而害怕进入侯门而不敢吟叫。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号