登录

《赠边将》唐张乔原文赏析、现代文翻译

[唐] 张乔

《赠边将》原文

将军夸胆气,功在杀人多。

对酒擎钟饮,临风拔剑歌。

翻师平碎叶,掠地取交河。

应笑孔门客,年年羡四科。

现代文赏析、翻译

唐代诗人张乔的《赠边将》这首诗,通过将军的英勇胆识和战功,表达了对豪情壮志的向往和对和平安宁生活的渴望。下面是我对这首诗的赏析:

诗的前两句,“将军夸胆气,功在杀人多”,直接点明将军英勇无畏的气魄和屡建战功的战绩。这里用了夸张的手法,夸大了将军的胆气,渲染了将军英勇杀敌的场面。“杀人多”三字,表现了将军勇猛无敌的形象,气势非凡。

“对酒擎钟饮,临风拔剑歌。”两句,写出了将军不仅英勇善战,而且也豪迈、洒脱。他在得胜回朝、举杯庆功的时候,在顶风击剑、引吭高歌的时候,那份胸怀气魄真是难能可贵。这两句形象地写出了“杀人多”之后的痛快淋漓和壮志自豪。

“翻师平碎叶,掠地取交河。”这两句是写将军的另一段故事。碎叶在今天吉尔吉斯共和国托克马克附近,交河在今新疆吐鲁番一带。这里突出强调将军出奇制胜、英勇神武的一面。“翻师”是对“胆气”的具体说明,大军突入异域,“平碎叶”犹如摧枯拉朽,所以只用“翻师”;面对突如其来的侵略军,当地人民纷纷自卫抵抗,英勇反击,诗句便显得那么铿锵有力。说明此时抗击还不容易同时同地取胜。只好再强调一句:对当地人民掠地取城,取胜于垂手而得。

最后两句,“应笑孔门客,年年羡四科”,诗人借用典故,以“应笑”一词,表达了对将军的赞扬和敬仰之情。“四科”指孔子所设的德行、言语、政事、文学四科,意指四科取士。此处是指只有有德行的人才是真正的君子。“孔门客”是以孔子自况,张乔是唐代诗人,想必也有儒雅之风,他很羡慕具有英勇侠胆、功勋卓著的将军。但是这里的“应笑”并非轻视之语,“羡”与“敬”巧妙地融为一体。确实应当笑那些汲汲于富贵荣华而行为卑劣的世俗之人:你们哪里比得上这位从战场上凯旋的将军啊!因为从杀敌中取得军功的勇敢行为本身就体现了儒家的仁道思想。张乔诗歌的思想内容虽不算丰富,但从这一小诗中足见其对真善美孜孜追求的情怀。

整个这首诗表现了边塞战争给人民造成的苦难,并描绘了一个功业薄昭的勇士形象。因为据史传所述此武将固然赫跃横飞,实为邦家之大观;用典妥帖、博闻精纯如此而又不恃功自傲, 诗中流露出诗人对这位勇士的敬仰和羡慕之情。全诗写得气魄宏大,笔力雄健,是一首优秀的边塞诗。

以上就是对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号