登录
[南北朝] 何逊
南州擅荆梓。
上国称羽仪。
伊人以载德。
李公伤在期。
远识内无愠。
深衰外有规。
清文穷丽则。
弘论尽高奇。
多能诚所贵。
小善聊复为。
百步均射叶。
八体妙临池。
曲悟同神解。
龟谋信有知。
入朝耿长剑。
出牧盛层麾。
纳言信加首。
丰貂亦在移。
霞区两借寇。
贪泉一举巵。
翰飞矫未极。
朝露溘先危。
以兹旧馆想。
况乃西日垂。
蔓草生车辙。
枯木卧崩坻。
樽酒谁为满。
灵衣空自披。
眷言寻惠好。
恸哭悲路歧。
含毫徒有属。
搦管竟无摛。
在江南,像一颗繁星闪耀, 你的才华,如同飞鸟一般耀眼。 你是那样温文尔雅,品行端正, 在我们敬爱的柳府,你是我们学习的榜样。
你的清谈文章无与伦比, 你的宏论高奇令人叹服。 你的多才多艺被人们珍视, 你那些小的好处更是让我惊讶。
在射箭时你能轻松精准, 八种书法成为他人的范本。 你看事情别具匠心,充满了妙悟, 恰似古人提前赐教的话语一样准。
从任宰相至解印赋闲,朝廷几次委你以重任, 既能蓄势如长江之水决堤涌泉, 也能领受机宜剑眉怒展,能屈能伸,始终不改你高尚的气节。 而今贪泉之誉亦成为闲谈。 你正当翱翔蓝天之时,却忽然像晨露般消逝,多么令人悲痛啊!
每当我想起你在馆舍的往事, 就更加感受到夕阳西下时的凄凉。 车辙旁长满了蔓草, 崩塌的坟墓上枯木横躺。
如今无人再为你斟满酒杯, 灵衣空自披挂,无人欣赏。 我希望能再与你相聚, 可痛苦的哭泣已经将路途断绝。
此刻我已无泪可流,只是抚笔伤怀。 此情此景令我哀思无尽。