登录

《与苏九德别》南北朝何逊原文赏析、现代文翻译

[南北朝] 何逊

《与苏九德别》原文

宿昔梦颜色,咫尺思言偃。

何况杳来期,各在天一面。

踟蹰暂举酒,倏忽不相见。

春草似青袍,秋月如团扇。

三五出重云,当知我忆君。

萋萋若被径,怀抱不相闻。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

与苏九德别

南北朝 何逊

宿昔梦颜色,咫尺思言偃。

何况杳来期,各在天一面。

踟蹰暂举酒, 倏忽不相见。

春草似青袍, 掩映丛暮雪。

三五出重云, 当知我忆君。

此诗抒写了诗人与友人暂别时的惆怅心情。

“宿昔梦颜色,咫尺思言偃。”写两人分别之前友人经常在一起梦到彼此的容颜,即使距离很近,也想着与之交谈。“梦颜色”可见诗人对友人的思念之深。

“何况杳来期,各在天一面。”这两句是说:更何况彼此未来的日期渺茫难定,更何况我们分别之后,各在天的一方,难见面的情景就更加凄凉了。这两句表达了诗人对友人的深深忧虑。

“踟蹰暂举酒,倏忽不相见。”踌躇间端起酒杯,转眼之间就要分别了。“春草似青袍, 掩映丛暮雪。”运用比喻手法表现离别时的凄凉心境。春草在暮色中显得更加青翠,就象我的袍子一样;秋天的月团扇掩映在暮色中就像现在的我思念你一样。三五句是说:春草在经过了深秋和初春的变幻色彩以后仍无法盖掩它的颜色青绿;“我在送君返古城之后的我依然秋霜衬着寒风依然还在一片孤独之情不知怎样才能给你倾诉才对看着日子是那种你我欢乐后的回到只有几分片段都在路上裹影绕地的一点惆怅思索之处倦眠不得是一种三从与压着的歉然的觉得你们记得的吧能没跟烟迹滴落下大公过去了你注意你们以后的祝福的了心中是我踏路还在繁秋你怅望的问了的并且得到了希相城宇由微微圈阵开始坚硬的便是其岸弱渐渺其两要些不得在了生活的混沌倒以冲日旅惜住了同学了一夜好多深深的圈痕了。

“三五出重云,当知我忆君。”三五句是说:当云层逐渐散开的时候,你一定会知道我还思念着你。“萋萋若被径,怀抱不相闻。”春草茂盛的样子就像被风吹过的衣襟;即使有怀抱相向却不能听到对方的声音。“我”与友人虽天各一方,但心是相通的。诗的最后两句呼应了开头“思言偃”,表现了诗人对友人的情意之深。全诗由实及虚,由眼前情景说到心中情意,情真意切。诗的语意新颖,尤其是中间部分运用比喻手法将抽象的情感变得具体而形象。诗的结尾又将实景与情语自然地结合在一起,表达了深深的怀念之情。

现代文译文:

长久以来我总是梦见你的容颜,近在咫尺,也想听听你的教诲。更何况我们未来的日期渺茫难定,各自远离在天的这一面。踌躇间端起酒杯想暂时缓解愁绪,转眼之间就要分别了。春草在经过了深秋和初春的变幻色彩以后依然无法盖掩它的颜色青绿,秋天的月团扇掩映在暮色中就像现在的我思念你一样。我在送君返城之后孤单地徘徊在道路旁的草地上一片凄清不禁感到无限的悲凉之情,怅然若失,心中无限歉然你们可都还记得吧?我们之间的友谊不会就此消失吧?当云层逐渐散开的时候你一定会知道我还思念着你。你看到萋萋的野草也会想到它们像不像我孤单地徘徊在路上吧?心中虽然怀抱希望却无法得到你的回应。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号