登录

《题孤山放鹤图 其二》元赵孟頫原文赏析、现代文翻译

[元] 赵孟頫

《题孤山放鹤图 其二》原文

昔年曾到孤山,苍藤古木高寒。

想见先生风致,画图留与人看。

现代文赏析、翻译

以下是根据原文生成的原创赏析:

题孤山放鹤图 其二

赵孟頫

昔年曾到孤山,苍藤古木高寒。 想见先生风致,画图留与人看。

这是赵孟頫题在孤山放鹤图上的诗。孤山,在杭州西湖。据传有处士林逋隐居于此,以鹤为友,常在此放鹤。宋、元之际的画家常以林逋放鹤的孤山作为梅妻鹤子的故乡作为画题。赵孟頫看到这幅画,回忆起他曾经到过孤山,赞叹画家的笔力,使人仿佛看到满山的苍松古木之中,有处士的仙风道骨。他觉得这幅画,可以留传下去,让人们看到处士当年的风度。

昔年:过去的日子。

孤山:在杭州西湖南面,宋时多植梅。

高寒:高处之寒,用以形容孤山之高。

风致:风度韵致。

这诗简朴清新,题画诗又很自然地转化为对画家的赞赏。不过这样的情景只能存在于画中,已不存在于现实中。同时我们也应思考古人如林逋之类,脱离俗务的幽雅风度是今人所不及的,但在人生苦短的短暂忧患中找寄托以终其生也不失为一种智慧的选择。此诗应该算是一篇生活艺术化的抒怀吧。

至于现代文的译文,我将尽力将原文的意思和情境转化成现代汉语,以便于您理解:

我曾来到过这片孤山, 苍劲的藤蔓古树参天。 想象着那位先生的风采, 画图留存下来让人欣赏。

昔日的景象已无法重现, 但这里的景致依旧幽雅清远。 怀念着那位隐居于此的贤人, 画家的笔力令人叹为观止。

这幅画可以流传下去, 让人们看到这里曾经的风景。 让我们在生活的忙碌中, 找到一丝幽雅的慰藉和寄托。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号